Porque te vas. Jeanette. 1974

Вячеслав Билык
Видео на Ютубе https://www.youtube.com/watch?v=uWYTTQFyt74

Зачем же ты. Жанет. (Исп.)

Солнце ярко светит мне в окно,
Но в сердце грусть – оставил ты мою
Любовь одну со мной,
Ушел от нас.
Ночью снова о
Тебе грущу. Любовь и я,
Мы ждем чего-то, глупо смотрим на часы –
Ты бросил нас.

Но все обещания любви
Мои увёз ты,
Меня забыл,
Забыл про нас.
Поезда встречаю, жду и плачу
Как ребенок.
Зачем же ты
Ушел от нас?
Зачем же ты
Забыл про нас?

Сумрачно глядит фонарь в окно.
Слова уснут –
Все те слова, что не успели мы сказать,
Они уснут.
Я и любовь моя смотрим на часы,
Мы будем ждать
Тот каждый час, что в жизни есть еще у нас,
Мы будем ждать.

Перевод с испанского для пения, он же эквиритмический, он же поэтический.

«В последний раз» — русская версия песни Хосе Луиса Пералеса "Porque te vas" (1974) с текстом Владимира Лугового. Впервые была записана солисткой вокально-инструментального ансамбля «Весёлые ребята» Людмилой Барыкиной в аранжировке Павла Слободкина для кавер-альбома зарубежных хитов «Музыкальный глобус» (1979), выпущенного фирмой «Мелодия» из идеологических соображений специально к Олимпиаде-80 в Москве. Песня была неимоверно популярна в Советском Союзе в то время.

Hoy en mi ventana brilla el sol,
Y el coraz;n se pone triste
Contemplando la ciudad
Porque te vas
Como cada noche
Despert; pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas

Todas las promesas de mi amor
Se ir;n contigo
Me olvidar;s
Me olvidar;s
Junto a la estaci;n hoy llorar;
Igual que un ni;o
Porque te vas
Porque te vas
Porque te vas
Porque te vas

Bajo a la penumbra de un farol,
Se dormir;n
Todas las cosas que quedaron por decir,
Se dormir;n.
Junto a las manillas de un reloj,
Esperar;n
Todas las horas que quedaron por vivir,
Esperar;n.