И снова Дон ЖУАН Часть четвёртая

Фндрей Холод
После вчерашнего хорошего вечера легко работалось над портретом незнакомки, пригласившая его в гости с купленной ей картиной. Посыльного от неё ещё не было. Леонардо решил немного поработать. Пришла идея написать портрет, стряхнуть с себя усталость дороги. Удивительно легко работалось. Портрет был почти готов. Мелкие детали были не в счёт. Леонардо позвал Фабио.

Леонардо: Фабио подойди ко мне.

Подошел Фабио.

Фабио: Прелестный портрет. Кто эта дама?

Леонардо: Это женщина, которой я продал свою картину. Итальянскую незнакомку.

Фабио: Красивая. Леонардо, ты влюбился. Поздравляю, она вернула тебя к жизни. Пора позавтракать, а уж после мы поговорим о планах на ближайший день. Что он нам готовит? Когда глаза художника горят - это говорит о многом.

Леонардо: Фабио, не мельтеши под ногами. Дай мне сосредоточиться. Осталось сделать только штрих. Вот. Готово. Ну, как тебе?

Фабио: На буду льстить, портрет хорош. Действительно хорош. Как насчёт завтрака? Мне тоже пора на работу. Я специалист по продажам. Смею Вас уверить, не плохой. Господин Чичо пока не появлялся. Сейчас он у соседки. Я слышал от него, она хорошо готовит. Он хочет договориться с ней о самом приятном. Готовить нам обеды и ужин, если она согласится. И я хочу приступить к своим обязанностям в антикварной лавке. А портрет замечательный. Хоть ставь его на продажу.

Леонардо: Это мой подарок даме, которая меня пригласила в гости. Я следую поговорке, - Сначала ты работаешь на авторитет, потом авторитет на тебя. Отойди от портрета, смотри из далека. Он ещё сырой.

Из окна раздался голос Чичо. Он с кем-то разговаривал и шутил. Я договорился с ними на полный пансион. Это уважаемые люди. Договорились, с завтрашнего дня, вот задаток. Через несколько минут раздались его шаги по лестнице. Потом постучал в дверь с просьбой войти. Не слыша ответа он робко открыл дверь к Леонардо.

Чичо: Доброе утро. Я вас не потревожил господа? Приглашаю вас на завтрак. Спустимся в низ, в столовую. Завтрак я приготовил сегодня сам.

Леонардо: Доброе утро.

Фабио: Доброе утро.

Без суеты Фабио проследовал первым. Чичо пропустил Леонардо вслед за Фабио, затем спустился сам. Завтрак был скуп, без изысков. Но, как они питались последнее время, был довольно домашний, что ли? Было много бекона с корочкой, приятно хрустящего, и риса с домашним сыром, немного солёного, но приятного на вкус, что его даже показалось мало для проголодавшейся весёлой компании.

Леонардо: Фабио,- аккуратней обращайся ножом. И не налетай на все блюда одновременно. Господин Чичо послушайте моего совета. Чтобы продать ваш антикварный товар в лавке, этому любителю покушать нужна всего неделя, не больше. Фабио оставь хоть что-то на столе, я радуюсь твоему аппетиту, но мера должна быть и в этом, а не только твоей работы.

Чичо: Я принесу ещё чего нибудь покушать.

Фабио: Глядя на этот скромный завтрак, я убедился, что не в таком разнообразии вся прелесть его, а в его количестве. А Леонардо, господин Чичо, всегда плохо завтракает. Мне приходится всегда доедать, чтобы не оставлять несъеденное на столе. То, что дал Бог, нельзя оставлять мухам даже маленького шанса, а иначе их разведётся ещё больше. Господин Чичо, Леонардо голоден в другом плане. Он любит снимать сливки, особенно после утренней дойки. И я много раз оставался на краю жизни и смерти после его похождений. Да, Леонардо очень любит сливки. И то, что осталось на столе после моей трапезы, половина останется нетронутым-это факт.

Леонардо: Фабио, друг, ты наговорил про меня такого, что мне неудобно перед уважаемым человеком, господином Чичо, за твои слова. И при чём тут сливки? Ты скажи прямо, любитель вести беседу с женщиной. Рисовать, скорее раскрашивать в их воображении то, что они никогда себе не позволят этими мыслями даже поделиться с близкой подругой, а мне расскажут как на духу. Что-то мне сегодня не хочется завтракать.

Фабио: Я же говорил, что половина останется на столе даже нетронутым. Леонардо сыт работой. И это правда.

Продолжение следует.