Во ржи

Сурикова Ирина
                "Пробираясь до калитки
                Полем вдоль межи,
                Дженни вымокла до нитки
                Вечером во ржи.

                Очень холодно девчонке,
                Бьёт девчонку дрожь:
                Замочила все юбчонки,
                Идя через рожь.

                Если кто-то звал кого-то
                Сквозь густую рожь
                И кого-то обнял кто-то,
                Что с него возьмёшь?

                И какая нам забота,
                Если у межи
                Целовался с кем-то кто-то
                Вечером во ржи."
               
                Роберт Бёрнс.(перевод С.Я.Маршака,1969г.)


Мои предутренние сны-
Тревожных мыслей дрожь.
В них предвкушение Весны,
В них золотится рожь.
А в затуманенной дали-
Покой и тишина.
Там Солнце в розовой пыли,
И бледная Луна.
Рука в руке,с тобой вдвоём:
Держи,не отпускай!
Мы спаяны теперь огнём,
Здесь наш заветный Рай.
Я нежностью оплетена...
Там,в поле,у межи
Твой поцелуй пленил меня.
Над пропастью во ржи.