„НОЩНА ЛАМПА” („НОЧНАЯ ЛАМПА”)
Стоил Рошкев (р. 1976 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Алие Абдурашитова
Стоил Рошкев
НОЩНА ЛАМПА
Поразкършил
устните си
в разговор,
умореният отпи
от водата
и стана още
по-смел.
Очите му се
вдигнаха над
нощната лампа,
целите в смях
пред любимата.
Тогава
по телевизията
небостъргачите спряха.
Тя го погледна с гравитация,
с побиване
на тръпки.
Стоил Рошкев
НОЧНАЯ ЛАМПА (перевод с болгарского языка на русский язык: Алие Абдурашитова)
Шепчут губы
В беседе с тобою,
И глотнув, глоток воды,
Говорить я стал смелее,
Блеск, в глазах –
Ярче лампы в ночи.
Вот от смеха любимой сразу,
Тихо стало, совсем вблизи.
Небоскрёбы застыли с экрана
Затаив дыханье внутри,
То, дрожащим, безропотным стало,
Притяжение чувства в груди.