Казимеж Тетмайер. Тебя я б отдал без затей...

Терджиман Кырымлы Второй
Bylbym cie oddal pokim cie mial
za dzika te jedynie
swobode, z jaka wicher gna
przez moich skal pustynie.

Slodkich twych objec wyrzeklem sie
dla mary czczej i proznej– –
dzis moze bym za ciebie dal
ziemie, lecz zal zapozny...

Kazimierz Przerwa-Tetmajer


Тебя я б отдал без затей
за дикую свободу
шального вихря по моей
пустыне в непогоду.

Отринув сладость твоих нег
ради пустой затеи,
я б за тебя всю жизнь...зане
уж поздно: горе с нею...

перевод с польского Терджимана Кырымлы