В небесах моей любви

Анна Романова 15
Перевод для конкурса
http://stihi.ru/2021/03/14/10159


В небесах моей любви, где тесно,
Хочет – знаю –новый свет родиться. 
Станут ли другие звёзды злиться
В небесах моей любви, где тесно?

Звёзды радуйтесь, мерцайте ярко!
Блеск дарите небу постоянно,
Каждый всполох- счастья множит грани.
Звёзды радуйтесь, мерцайте ярко!

Входит новая звезда в созведье,
Вы должны учить её горенью. 
Юный жар умножит блеск , без тени
Входит новая звезда в созвездье.

В небесах моей любви, где тесно,
Всё искрится звёздно и, сияя, 
Новый свет струиться начинает
В небесах моей любви, где тесно.

An dem kleinen Himmel meiner Liebe

Erich Muesam

An dem kleinen Himmel meiner Liebe
will – mich duenkt – ein neuer Stern erscheinen.
Werden nun die andern Sterne weinen
an dem kleinen Himmel meiner Liebe?

Freut euch, meine Sterne, leuchtet heller!
Strahlend steht am Himmel, unverruecklich
eures jeden Glanz und macht mich gluecklich.
Freut euch, meine Sterne, leuchtet heller!

Kommt ein neuer Stern in eure Mitte,
sollt ihr ihn das rechte Leuchten lehren.
Junge Glut wird euer Licht vermehren,
kommt ein neuer Stern in eure Mitte.

An dem kleinen Himmel meiner Liebe
ist ein Funkeln, Glitzern, Leuchten, Spruehen.
Denn ein neuer Stern beginnt zu gluehen
an dem kleinen Himmel meiner Liebe.

Итоги:http://stihi.ru/2021/04/09/6643