Вильгельм Гауфф. Заря

Аркадий Равикович
Wilhelm Hauff(1802-1827)Morgenrot

Заря, что ж ты так пылаешь,
Раннюю смерть возвещаешь?
Вот-вот протрубят фанфары
И я с жизнью распрощаюсь,
Я и многие товарищи!

И не предполагал,
Что восторгам конец настал.
Вчера лишь носил меня конь лихой,
Сегодня я с грудью простреленной,
Завтра — в могилы хлад!

С немецкого 07.04.21.
 
Morgenrot

Morgenrot,
Leuchtest mir zum fr;hen Tod?
Bald wird die Trompete blasen.
Dann muss ich mein Leben lassen,
Ich und mancher Kamerad!

Kaum gedacht,
War der Lust ein End;gemacht,
Gestern noch auf stolzen Rossen,
Heute durch die Brust geschossen,
Morgen in das kuehle Grab!

Wilhelm Hauff, 1824