Э. Дикинсон. 112. Where bells no more affright the

Ольга Денисова 2
112 (1859)
Где звон не будит по утрам –
Где молкнут шум и гам –
Где джентльмены никуда
Не мчатся по делам –

Где дети безмятежно спят
Весь полдень вековой –
Тот край небесный, город-рай
Скорей, Отец, открой!

«О, дай с Нево*, как Моисей,
То место оглянуть"** –
Ни звонов, ни фабричных труб –
И страха нет ничуть!
24-28.03.2021

   
________________

*Гора, с которой Господь, согласно Второзаконию, показал Моисею Землю обетованную
**В оригинале точная цитата из гимна Исаака Уоттса "There is a Land of Pure Delight"
 



112
Where bells no more affright the morn -
Where scrabble never comes -
Where very nimble Gentlemen
Are forced to keep their rooms -

Where tired Children placid sleep
Thro' Centuries of noon
This place is Bliss - this town is Heaven -
Please, Pater, pretty soon!

"Oh could we climb where Moses stood,
And view the Landscape o'er"
Not Father's bells - nor Factories,
Could scare us any more!