Колыбельная гетто Вильне - Shtiler, viglid

Иной
Это одна из тех песен, которые нельзя правильно воспринять, не зная времени и обстоятельств их создания. Песня была сочинена в еврейском гетто Вильнюса в 1943г. За два года почти всё население гетто, около 40 тысяч человек, было  уничтожено. Только нескольким сотням удалось спастись, бежав в леса и присоединившись к советским партизанам или скрывшись у сочувствующих местных жителей.

Массовый расстрел жителей гетто, и не только их,  происходил в лесу около посёлка Понары, недалеко от Вильнюса. Там было убито почти 100000 человек, включая около 70000 евреев и 8000 советских военнопленных.

На фото вверху (всемирно известное фото): 23 сентября 1943 года. Ликвидация еврейского гетто в Вильнюсе


Незадолго до полного уничтожения жителей гетто, в 1943г. там сочинили эту песню на идиш, песню-«колыбельную»  «Штилер-штилер » - Тише, тише. В интернете она представлена также под названием Ponar или Ponary.

Автор текста Ш.Кочеринский, (участник  подпольной организации гетто, в 1943г. бежал, вступил в партизанский отряд, участвовал в освобождении Вильнюса, поэт, писатель, журналист -  на идиш).

Музыку написал 11-летний мальчик Алек Волковский, один из немногих оставшихся в живых, впоследствии известный пианист Александр Тамир.

Песня получила известность, переведена на английский, итальянский, иврит, и исполняется, как правило, в день памяти жертв Холокоста ( Международный день памяти - 27 января ).
Мне неизвестны  другие переводы на русский, здесь представлен мой перевод.

Послушайте песню: (два разных исполнения):

https://www.youtube.com/watch?v=i8LYHyJBRWw

https://www.youtube.com/watch?v=Js935V18skA


Тише, тише,  тут могилы
Многие растут,
Их сажала вражья сила,
С зеленью вокруг

В Пунары’ ведут дороги,
А назад их нет,
Твой отец - в конце дороги,
С ним погас твой свет

Тише, сын мой, плач твой страшный
Не поможет тут,
Ведь враги несчастье наше
Даже не поймут

            В море - берег для спасения,
            А в тюрьме - срок заключения,
            Нам бы лишь просвет!
            Но просвета нет,
            И просвета нет!

Им в страну весна явилась,
Осень к нам пришла - невмочь!
Дни цветами распустились,
А для нас всё - ночь

Осень лист позолотила,
Страх и боль растёт,
Мама, твой сыночек милый
В Пунары’ пойдёт

Кандалы река срывает,
С болью крошит лёд,
И в куски его  ломает,
В море их несёт

             Солнца злая тьма боится,
             Удалось сквозь тьму пробиться,
             Всадник, эй, вставай!
             Сын зовёт, вставай!
             Сын зовёт, вставай!

Тише, тише,  радость  пеной,
Сердце залила,
Но ещё не пали стены,
Сдерживай себя

Рано радоваться, рано,
Не сейчас, сын мой,
Пусть весна врагам предстанет
Вьюгой грозовой

Пусть весна нам улыбнётся,
Верь, сын, и молчи ...
С волей и отец вернётся,    
Спи, дитя, усни…

        Реки лёд свой разломают,    
        Расцветёт всё, засияет,
        Воли свет зальёт,
        Сын, лицо твоё,
        Личико твоё…

2021г.

……………….………………………………………………………………………………   

Оригинальный текст

Shtiler shtiler

Shtiler shtiler, lomir shvaygn
Kvorim vaksn do.
S'hobn zey farflantst di sonim:
Grinen zey tsum blo.

S'firn vegn tsu ponar tsu,
S'firt keyn veg tsurik.
Iz der tate vu farshvundn
Un mit im dos glik.

Shtiler, kind mayns, veyn nit oytser,
S'helft nit keyn geveyn
Undzer umglik veln sonim
Say vi nit farshteyn.

S'hobn breges oykh di yamen.
S'hobn oykh di tfises tsamen,
Nor tsu undzer payn
Keyn bisl shayn
Keyn bisl shayn

Friling afn land gekumen
Un undz harbst gebrakht
Iz der tog haynt ful mit blumen
Undz zet nor di nakht

Goldikt shoyn der harbst af shtamen
Blit in undz der tsar;
Blaybt faryosemt vu a mame:
S'kind geyt af ponar.

Vi di vilye a geshmidte
T'oykh geyokht in payn
Tsien kries ayz durkh lite
Itst in yam arayn

S'vert der khoyshekh vu tserunen
Fun der fintster laykhtn zunen
Rayter, kum geshvind,
Dikh ruft dayn kind.

Shtiler shtiler s'kveln kvaln
Undz in harts arum.
Biz der toyer vet nit faln
Zayn mir muzn shtum.

Frey nit kind zikh, s'iz dayn shmeykhl
Itst far undz farat
Zen dem friling zol der soyne
Vi in harbst a blat.

Zol der kval zikh ruik flisn
Shtiler zay un hof
Mit der frayhayt kumt der tate
Shlof zhe kind mayn, shlof.

Vi di vilye a bafrayte
Vi di beymer grin banayte
Laykht bald frayhayts likht
Af dayn gezikht,
Af dayn gezikht.