Роберт Браунинг, Потерянная женщина

Давид Меерович
Увы! Решили мы расстаться,
Не стало встреч и нежных ласк
И грозди розовых акаций
Цветут сегодня не для нас.

Нам соловьев ночные трели
Не услаждают больше слух
И чувств внезапные метели
Не перехватывают дух.

А если встретимся случайно
На узких тропках бытия,
Мы не откроем нашей тайны –   
Для всех мы старые друзья.

Хотя твой взгляд, давно искомый,
Рука, протянутая мне,
И речи звук, до слез знакомый,
Меня сжигают как в огне.

Когда-то дорогую руку      
Я задержу в своей руке,
И наша горькая разлука
Растает где-то вдалеке.

Мне тяжко очень и тревожно   
Руку твою держать в своей,
Не отпускать ее мне сложно,
Но отпустить еще сложней!



Текст оригинала
Robert Browning
The Lost Mistress

All’s over, then: does truth sound bitter
As one at first believes?
Hark, ’tis the sparrows’ good-night twitter
About your cottage eaves!

And the leaf-buds on the vine are woolly,
I noticed that, today;
One day more bursts them open fully
– You know the red turns grey.

Tomorrow we meet the same then, dearest?
May I take your hand in mine?
Mere friends are we, – well, friends the merest
Keep much that I resign:

For each glance of the eye so bright and black,
Though I keep with heart’s endeavor, –
Your voice, when you wish the snowdrops back,
Though it stay in my soul for ever! –

Yet I will but say what mere friends say,
Or only a thought stronger;
I will hold your hand but as long as all may,
Or so very little longer!