Культура-здоровье народа...

Анжелика Кръстева
Культура-здоровье  народа ,его физическое и   духовное благополучие.
«Если бы наша страна, планируя бюджет, под номером один написала «Культура»,то все остальные сферы автоматически поднялись бы  на много процентов. Один процент, добавленный    на культуру, это тоже самое, что 15 процентов на здравоохранение,  это тоже самое, что  25 процентов  на образование»- из речи искусствоведа  Михаила Казиника в Совете Федерации. Там, где Культура на втором месте, люди болеют . Волшебство происходящее на сцене. Самое трудное  для меня было  - усидеть на месте, руки прихлопывали, ноги притопывали,  тело  подергивалось ,  хотелось  шагать маршем ,хотелось снять  надоевшие  шубы –шапки-маски-каски. Несмотря на мороз ,в зале было жарко, в обновленном вестибюле, шумно и оживленно. Люблю живые концерты с их живым   человеческим  теплом и участием. Со сцены звучали  слова, достойные сцены.  Радует включение в концертную программу  подрастающего поколения. Всё  было к месту и все были в тему. Каждый зритель в зале понимал, какой  огромный  труд выступать так легко  и с удовольствием. Выездные концерты - отлично работающий формат. Люди натерпелись  он - лайна. Сильная половина зала, благодаря усилиям выступающих, заметно преобразилась : морщинки  послушно  разгладились, плечи гордо расправились, вспомнилась солдатская выправка и  как мне показалось мужчины даже ростом выше стали. И если сравнить лица входящих в зал накануне концерта и лица тех же самых людей на выходе.Представляете   разницу?  На всех выходящих лицах победно  сияла улыбка   солистки  танцевальной группы. Счастье заразно. Сегодня многие Балаганцы уснут улыбнутые.
Поклон за Ваши не выходные - выходные, Уважаемые артисты!

2.
Организация и проведение районного конкурса - дело хлопотное: предложить - обсудить – согласовать. Муниципальный конкурс художественного перевода «Полиглот» благополучно завершился. Подведены итоги заключительного этапа. Прозрачность правил и критериев, качество конкурсного материала, полезность происходящего события для участников – триада, определяющая престижность и успешность любого конкурса и данного в том числе.
Текст, мускулы и цветы…
Что общего между? Разгадка в конце моего повествования, если до того момента вы сами не придете к ответу. Переводы – перейти воды глубокого безмерного океана, имя которому иностранный язык. Перейти вброд или переплыть, не утонуть, не захлебнуться и благополучно выбраться на берег. Для любителей дешево и сердито хочу заметить.  Да, машинный перевод при помощи Gogle - Яндекс переводчиков -быстро и дешево, но это вчера. Компьютерный перевод- вариант солнца на мониторе – светит, но не греет. У «железа» есть одна проблема – компьютер «мыслит» алгоритмами. Что заложено то и получено. А язык – он живой и постоянно меняется. Одно и то же слово может быть употреблено в десятках и сотнях разных контекстов. И в каждом контексте оно будет переводиться по - разному. Только человек может увидеть и понять, что на самом деле имеется ввиду в каждом конкретном случае. Твой собственный вариант перевода, это вкус – цвет и запах, твои человеческие эмоции – трудно, медленно, но сегодня. Радует достойный уровень конкурсных работ. И хотя тексты одинаковы для всех участников, а интеллектуальные мускулы у всех разные, то букет у каждого получился свой, со своим цветом и со своим ароматом. Каждая работа   отличается оригинальностью, цель данного конкурса – показать уникальный вариант восприятия и выражения переводимого текста.
Итак, вашему вниманию результаты муниципального конкурса художественного перевода «Полиглот»
 В номинации немецкий язык:
1 место 
Терешкова Екатерина 6 класс, Нововяткинская СОШ
Майер Эльвира 9 класс, Нововяткинская СОШ
2 место
Асратян Соня 6 класс, Калининскаяя СОШ
Осинцева Елизавета 9 класс, Калининская СОШ
3 место
Мосиевских Никита 8 класс, Калининская СОШ
Пучинин Никита 9 класс., Балаганская СОШ

В номинации английский язык:
1 место
Нихайчик Арина 4 класс, Викуловская СОШ №1
Садовских Екатерина 4 класс, Викуловская СОШ № 2
Расковалова Екатерина 7 класс, Балаганская СОШ
Чудакова Алина 8 класс, Викуловская СОШ № 1
Селедкова Елизавета 10 класс, Викуловская СОШ № №2
Лотов Андрей 10 класс, Викуловская СОШ № 1

2 место
Перминова Кристина 7 класс, Викуловская СОШ № 2
Быкова Анастасия 8 класс, Поддубровинская СОШ
Березюкова Евгения 11 класс, Викуловская СОШ № 1
Суворова Виктория 11 класс, Викуловская СОШ № 1
3 место
Вальтерова Валерия 8 класс, Викуловская СОШ № 2
Антипова Ксения 11 класс, Викуловская СОШ № 1
«C каждым новым языком вы проживаете новую жизнь. Если вы знаете только один язык, вы живете всего один раз». Новых творческих успехов участникам и призерам муниципального конкурса «Полиглот» и отдельная благодарность их педагогам, трудами которых это стало возможно.