Пёс есть пёс

Залина Касумова
     Вольный перевод с английского языка стихотворения американо-британского поэта и драматурга, Лауреата Нобелевской премии по литературе 1948 г. Томаса С. Элиота "A Dog is A Dog"


Нам говорят, собаки,
Все рождены для драки,
Что они часто лают,
Но редко нас кусают.

Как вид, собака хороша -
У ней простецкая душа!
Я исключаю пекинесов:
Малышки - фрики*, всем известно.

Обычный пёс - дворовый житель,
Добряк, отнюдь не повелитель.
Его нетрудно обмануть.
В глаза попробуйте взглянуть!

Смиренным станет он и кротким,
Лишь почеши под подбородком,
Легко похлопай по спине,
Скажи: "Дружок, дай лапу мне!" —

Он даст и будет очень рад,
Взамен не требуя наград.
Окликни, тут же пёс примчится
И искренне развеселится...

Пёс — это пёс! А кот - есть кот...
И никогда наоборот!

*) Фрик (англ. "freek" уродец) — представитель субкультуры, которая отличается несообразной внешностью или чудоковатым поведением/безумный персонаж
 

Оригинал:

A dog is A Dog by T. S. Eliot

Now dogs pretend they like to fight;
They often bark, more seldom bite;
But yet a Dog is, on the whole,
What you would call a simple soul.

Of course I'm not including Pekes,
And such fantastic canine freaks.
The usual Dog about the
Town
Is much inclined to play the clown

And far from showing too much pride
Is frequently undignified.
He's very easily taken in-
Just chuck him underneath the chin

Or slap his back or shake his paw,
And he will gambol and guffaw.
He's such an easy-going lout,
He'll answer any hail or shout.

Again I must remind you that
A Dog's a Dog - A CAT'S A CAT.


 Фото из интернета.

P.S. Опубликовано с названием "Пес, какой он есть" в авторской книге стихов о животных для детей и подростков "Соседи по Земле", изд. "Перископ-Волга", Волгоград, 2022 г.