Когда мир перевернулся

Залина Касумова
   Вольный перевод с английского языка стихотворения для детей "When The World Turned Upside Down" by Margaret A. Savage (Маргарет А. Сэвидж)

Перевернулся мир однажды:
Гримаса расплылась в улыбке;
Улыбка, видно по ошибке,
Гримасой скорчилась натяжной;

Прогнали мыши из теплушек
Котов — собак те напугали,
Они все сильно хохотали
От вида розовых лягушек...

Днём спать ложились, в ночь вставали;
Автобусы возили в школу
Горластых птиц, по протоколу;
Коровы по небу летали...

Луна днем землю освещала;
Океанические рыбы, —
Вы и представить не могли бы! —
Друг друга сеном угощали...

Над миром властвовали дети,
Пломбир бесплатно раздавался,
Слоновий рост изрядно сдался,
Блошиным став, - и не заметить!

Вниз к небу, - что за благодать! —
Из травки леденцы ссыпались...
Здесь мы обычно бы смеялись,
А получалось лишь рыдать...

Стал настоящим боб волшебный,
Коротышом — злой великан.
Я б съел паучьих лап стакан,
Чтоб заползать на зданий гребни...

Все эти чудеса случились,
Когда весь мир перевернулся,
Лишь я к подушке прикоснулся,
В улыбку хмури превратились!


Оригинал

"When The World Turned Upside Down" by Margaret A. Savage


The day when the world
turned upside down:
when a frown became a smile
and a smile became a frown.
 
When the mice chased the cats
the cats chased the dogs.
The dogs laughed out loud
at the pink and yellow frogs.

When you went to bed in the daytime
and got up at night.
When birds caught the school bus
and the cows took flight.

When the moon came out
in the middle of the day
and all of the ocean's fish
rolled around in the hay.

When the children ruled the world
and ice cream was for free
and the elephants shrank
to the size of a flea.

When the grass rained lollipops
up to the sky.
When you wanted to laugh
but could only cry.

When magic beans
were real and giants very small,
you would eat spiders legs
so you could creep up the wall.

This all happened
when the world turned upside down
after I went to bed
with a smile - not a frown.