Осень. Зейнаб Султанахмедова

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского

         ОСЕНЬ...

Как только дыхание сменят ветра,
Отбросят деревья наряд янтаря,
На землю польют затяжные дожди,
Мутней станут воды в низовьях реки.

По небу седые помчат облака,
С тоской будут ночи терпеть холода,
Тропу пролагая под сводом земли,
Начнут собираться на юг журавли.

Голубки понурятся, сдуют зобы,
Лишь весело будут трещать воробьи.
И сбор урожая наступит в горах,
И петь будут песни горянки в садах.

Когда же морозы лихие придут,
Камины в домах своих люди зажгут.
И осень простится,  добра пожелав,
И с лютою стужей нагрянет зима.


        ЗУЛ...

Чпин сейр элкъуьрнамаз гарари,
Хъпи пешер вегьезава тарари.
Югъди-йифди къвазва къалин марфарни,
Кьалу ятарив ацанава вацарни.

Рехивилин ранг къачунва цифери,
Мекьивилер гуьзетзава йифери.
Цавун юкьвал фидай рекьер туьк1уьрна,
Къибледихьди дурнади кьил элкъуьрна.
 
Чпин лувар к1вадарнава лифери,
Шадвилин дем кутунава нуьк1вери.
Зулун эмиш гват1алзавай багъларай,
 Манидин сес къвезва халкьдин яргъарай.

Чпин кьуват къалурнамаз къаяри,
Къуларани цаяр туна халкьари.
 Хъфейла зул геже хийир лагьана,
Мекьивилер къаяр гвай кьуьд атана.

Зейнаб Султанахмедова