Alexandre Dumas. Canaris. А. Дюма. Канарис

Галина Волошина
Канарис
Казимиру Делавиню*

Не вспомнить более кровавых мне времён, -   
Священный гнев – возглавил тот поход. 
И кто не видел страшной бойни, - не поймёт. 
Но в Книге Жизни многих нет с тех пор имён.    
    Несметною волной стремясь к Псаре;*    
По трупам женщин, стариков, детей, бойцов,         
Шли Турки гневно. Греция ж к борьбе
Объединила доблестных сынов.   

Отважно принял вражеский напор,
Свидетель зверств кровавых – этот  порт.
Пророчески весь мстительный процесс
Невольно оскорблял на флагах крест.
    А два креста* взметнулись к небесам!
Пожарами враждебных кораблей,
Терзала ночь, как ветер паруса,
Отчаянье непрошенных гостей.

…Опустошил осман те берега,-
Главенствует, доволен, груб и сыт.
Рабам к свободе путь мечом закрыт,-
Блаженство турка тянется века,
День поражений напрочь им забыт!..

Ест с золотых китайских ваз щербет,
Пьёт кофе с ароматной пастилой
Невольно греки  платят за обед
В душе мечтая о судьбе иной.
В сердцах их крепнет праведный протест, -
Точа годами твёрдую породу,
Вольнолюбивых и скалистых мест.
О! мученики битвы за свободу!..

Не меркнет в толще тьмы луча просвет,
Хорошему пловцу не страшно – в воду.
А нет боязни, поджигай рассвет,
    И дай надежду мирному народу.

Однако есть предатели в бою.
И лоцман-грек*, не дрогнувшей рукой
Промерив близ утёса глубину,
Осману снёс подарок дорогой.
Толь в страхе трепетал перед врагом,
Толь некуда бедняге было деться.
Предательским армейским сапогом,
Увяз  в коварстве собственного сердца.

…А море словно тешится волной,
Изменчиво оно и своенравно
То красит гребни пенной белизной,
То непроглядным поглотит туманом.

…Повстанцы совещались на борту,
Готовые за Родину сразиться,
Сигнала ждали, пересечь черту,-
Погибнуть, иль свободно возродиться.
Как эхо - возглас: «Что ж, поговорим!
Не усомнимся в твёрдости решенья,
И мрачным их псалмам во утешенье,-
Гимн смерти мы сегодня сотворим!»:

« Пусть дремлет их охрана у костров,
Уставшая тревожно в даль глядеть.
Уже на крыльях праведных ветров
Летит к ним неминуемая смерть.»

«Укрой  туман и защити собой,
Осмелившихся ныне встать с колен.
Пусть этот день последней станет тьмой, -
И это -  месть за трёхвековой плен!»

…Сказал народ, что  цепи возложил:,
-«Давно те греки Спарты и Афин, -
Ваш стародавний день забытой лжи, -
И нет ни капли в вас былой крови.
Другая кровь течёт из ваших жил.»*
 
…- «Презренье вековое и обман, -
Насилья тяжесть - против естества.
Пусть мир увидит кровь из наших ран,
Не посрамим же с предками родства!»

О непосильный, в горьких муках – плен!
О жажда вожделенная – Свобода!
Под сенью голубого небосвода
Никто сильней не жаждал перемен!

«Довольно оскорбления терпеть!   
Решимость и отвага нынче с нами,-
И рабству предпочтя в честь воли смерть,
Дворцы украсим их же головами!
Проснитесь, братцы! Греция вставай!
Довольно быть покорными, немыми,
Орудий нет, - руками добивай,
Рази; врага оковами стальными!..» -

Клич командира ободрил друзей.
Торжественно собрание молчало...
И только ночь, предшествуя грозе,
Борт на волнах у гавани качала.

А вскоре тьму пронзил кровавый свет
Заполыхали вспышки огневые,
Страшнее, чем раскаты грозовые
И смертоносней, чем  хвосты  комет.

Ночь обагрилась яростью и кровью
Вздымая вверх горящие обломки
Рассветная заря вставала новью,-
За честь сражались гордые потомки.

В отчаянном бою рождалась слава
Того ещё не знали сами греки.
Из чести и любви, - живого сплава
В высь возносилось имя  канарейки.

События накладывали  абрис*
На имени и образе – Канарис.*



*Казимир Жан Франсуа; Делавинь (1793г.Гавр, Франция — 1843г.Лион, Франция) — французский поэт и драматург,автор текста бывшего французского гимна La Parisienne.

**     …его поэмы, сразу доставили поэту громкую славу национального поэта

**   Все сказанное в «Messeniennes» было, как совершенно верно выразился Сент-Бев*, «честно, благородно и либерально», но с художественной точки зрения бесцветно, риторично и холодно.…

**   В России хорошо знали Делавиня В июле 1823 Н. Н. Раевский-младший переслал А.С.Пушкину новейший сборник французского поэта («Nouvelles Mess;niennes», 1822, или «Po;sies diverses», 1823; см.: Летопись. Т. 1. С. 333); а в письме к П. А. Вяземскому от 5 июля 1824 Пушкин высказал свое мнение о трагедиях Делавиня (сформулированное им еще ранее в черновике письма ему же от 4 ноября 1823): «Век романтизма не настал еще для Франции — Лавинь бьется в старых сетях Аристотеля — он ученик трагика Вольтера, а не природы» (Акад. XIII, 102; ср. с. 381).
*Псара;, также, Псира[2] (;;;;) — остров в Эгейском море, в архипелаге Восточные Спорады. Расположен примерно в 14 километрах к северо-западу от более крупного острова Хиоса, вблизи полуострова Карабурун, относящегося к Малой Азии. Принадлежит Греции

*Два креста
…На рассвете, в воскресение 22 июня, на скале были подняты 2 флага:
бело-голубой с крестом посередине, как было предписано Национальным конгрессом в 
 Эпидавре, и флаг Псара с красным крестом, змеёй, якорем и словами «Свобода или Смерть».

* Абрис — рисунок в линиях и без тени; также обводка контуров рисунка. У рисовальщиков «сделать абрис» означает обвести отчётливо линии композиции, фигур, рисунка и проч., уже получивших конечный результат, то есть когда рисунок стал чист и правилен, и когда все детали вырисованы.

***  Константин Канарис – герой греческого восстания 1820-1827 - в молодости совершил 3 подвига. В зрелые годы он стал крупным политиком и с 1848 по 1877 - до своей кончины - был одним из руководителей Греции. Родился Канарис около 1790 - дата точно не известна.

В ночь на 19 июня 1822 31-летний капитан торгового судна Константин Канарис подплыл на шлюпке к турецкой эскадре у острова Хиос и сумел взорвать адмиралтейский корабль. Ужас, охвативший турок после взрыва, был такой, что корабли эскадры спешно укрылись в Дарданеллах.

Второй подвиг Канарис совершил 9 ноября 1822 – и опять он сжег турецкий адмиралтейский корабль, на этот раз у острова Тенедос.

Третий подвиг Канарис совершил 17 августа 1824 - ему удалось сжечь у острова Самос большой турецкий фрегат и несколько транспортных судов.

В 1825 году Константин Канарис предпринял попытку сжечь египетские корабли, но дело «не выгорело».


   * ХОЛОКОСТ ПСАРА;      ( https://wiki2.info/Раффенель,_Клод_Денис)
 Остров Псара, один из оплотов революционного греческого флота, препятствовал господству осман в эгейском Архипелаге. «Псара был тем же, что и веками до того — скалой, но скалой о которую разбивались все надежды тиранов», писал псариот Никодимос Константис.
   Эта точка на карте мешала также и левантийцам, создавая проблемы торговым морским коммуникациям. 12 декабря 1823 года европейские консулы в Смирне в письме старейшинам острова требовали прекращения досмотров и конфискаций судов в заливе Смирны, иначе «это повлечет возмездие крупнейших европейских сил».
Через несколько месяцев, французский корвет произвел замеры глубин у Псара и передал их туркам: 18 июня на остров прибыл французский голет «Amaranthe» с предложением от турок: «во избежание лишнего кровопролития, псариотам погрузиться на корабли и покинуть остров».
        Псариоты ответили французскому капитану Бежару, что «верные своей клятве, мы останемся здесь сражаться». 20 июня у Псара встали 253 кораблей. Многие из транспортов были без флагов, так соблюдался нейтралитет европейских держав. На борту флота было 15 тыс. солдат (Никодимос пишет, что их было 28 тыс.). Большинство лоцманов были европейцами, нанятые левантийцами Смирны. Основные силы флота направились к заливу Каналос, там, где раннее французский корвет провёл замеры глубин.
   
    Начался обстрел греческих позиций. Все попытки турок высадиться были отражены. Безуспешными были попытки турок высадиться и 21 июня. Французский корвет «Isis» и голет «Amaranthe» наблюдали за боем с дистанции и, как писал Раффенель, «французские офицеры признавались, что они никогда до сих пор не видели столь страшной атаки и столь мужественной обороны». Турецкая атака захлебнулась. «Amaranthe» вошёл в гавань. Капитан предложил Парламенту Псара перебраться на его голет, под защиту французского флага. Цель филантропии была очевидна: сломить дух псариотов; предложение было отклонено — «скажите капитану, что конец сражения, каков бы ни был его исход, встретит нас здесь, на том же месте».

    Турки и их советники, видя безрезультативность атак, дали команду транспортам выйти из линии. За клубами дыма они направились к северному побережью. Ведомые французским корветом и европейскими лоцманами, транспорты высадили турок у скалистого и по этой причине незащищённого северного берега. Остров был обречён. Защитники пытались на временных позициях задержать турок и, прорывая блокаду османского флота, вывезти женщин и детей. 16 бригов и 7 брандеров смогли пробиться, но маленьким гребным судам это не удалось. Многие женщины с детьми и младенцами бросались в море, чтобы не попасть в руки турок, и тонули. Капитан французского корвета «Isis» насчитал «на расстоянии всего лишь 120 м 30 трупов женщин и детей». На берегу, 150 бойцов, с которыми остались более 700 женщин и детей, защищались до последнего и взорвали себя 22 июня. За военными действиями наблюдали с французских кораблей, и описание этого боя капитаном «Isis» de Villeneuve Bargemont было послано 6 июля, через французского консула в Смирне, Шатобриану,бывшим министром иностранных дел. Как писал консул: «вершина скалы показалась на минуту подобной Везувию во время извержения ……мы видели женщин, что остались живыми, выбрасывающихся в обнимку с детьми на скалы и в море». Из 6500 жителей Псара выжили 3614. Около 400 мужчин и 1500 женщин и детей были убиты, 1500 попали в рабство. Погибли также 12.000 беженцев с других греческих островов. нашедших в своё время убежище на Псара. События охарактеризованы в греческой историографии как «Холокост Псара».
    Следует отметить, что 150 раненных псариотов, мужчин и женщин, обязаны своей жизнью капитану «Iris», который собрал их на свои шлюпки, не дав туркам добить их или обратить в рабство. Офицер de Villeneuve Bargement выполнил указание: Псара был разрушен (не случайно французский консул в Смирне David подарил свои золотые часы тому, кто принёс эту благую весть). Человек de Villeneuve Bargement спас 150 душ. Раффенель был потрясён событиями и французским участием в них. Он подал в отставку и издал в 1825 году в Париже свою книгу Histoire des Grecs modernes depuis la prise de Constantinople par Mahomet II jusqu'; ce jour, в которой, как пишет греческий историк Д. Фотиадис, он упоминает «много горьких правд» о участии своих соотечественников в разрушении Псара
   
    Однако в отличие от совершенной турками двумя годами ранее резни безоружного населения на острове Хиос (Хиосская резня), греческая литература и историография, применительно к событиям на Псара, применяет термин Разрушение Псара, но чаще всего и сразу после событий термин Холокост Псара (гр.Псира)

   Емкое греческое слово «Холокост» в 20 веке, через английский язык, получило узкое историческое значение и применительно конкретно к евреям.



11.02.2021г.

Глава 4. Канарис.  стр.27-30

Библиография стихотворений собрана по данным F. M. Reed.
15. Canaris (Канарейка) - дифирамб в защиту греков – 1826 (сборник «Поэтические прелюдии»), есть в коллекции Глинеля. Публиковался в журнале «Психея».