Не смотри на меня свысока перевод на русский язык

Нияра Халилова
Не смотри на меня свысока,
Не сжигай меня жарким огнём,
Не носи на груди ты цветка—
Будут сплетни и ночью, и днём.

Ай, милая, что ж ты бежишь от меня?
Умру, но не брошу я в жизни тебя.
Только лишь одна земля сырая
Разлучит меня с тобою, дорогая.

Ах… быть может?  Вах… быть может…
Может, нам Аллах поможет?
Быть может, свадьбу мы сыграем —
Всех сплетников позабываем.

А тот, кто за спиной интриги
Плёл злобно, не боясь греха,
Увидев наши светлы лики,
Забудет сплетни навсегда.
***   ***
Чыкъып,  юксеклерден бакъма   (Народная  крымскотатарская  пеня.)

Чыкъып,  юксеклерден бакъма
Мени де атешлере якъма,
Сагъ янынъда гульлер де такъма—
Халкъ ичиндэ  нам олмаз  мы?

Ай къыз, да не къачарсын менден?
Олерим— айырылмам  сенден,
Олюп  те,  къра ерге кирсем—
О выкъыт айрылылым сенден.
Ах, олмазмы? Вах, олмазмы?..
Эки байрам бир олмаз мы?
Артымдан сойлеген де душман,
Юзюм де корсе, утанмаз мы?