Разум и чувства. Вдохновленная Шекспиром

Вероника Кудрявцева
"У бурных чувств неистовый конец,
Он совпадает с мнимой их победой.
Разрывом слиты порох и огонь,
Так сладок мед, что, наконец, и гадок.
Избыток вкуса отбивает вкус.
Не будь ни расточителем, ни скрягой:
Лишь в чувстве меры истинное благо."
(С) Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака.
***
Так хочет разум с этим согласиться
Но сердце спорит. Сердцу нужен жар.
К земле опущены дрожащие ресницы.
Паденье вверх - в нем наказание и дар.
И стоя на коленях,
вверх протягивая руки.
Молю - о, Время! Стой!
Не вынесу разлуки.
О, Время! За мгновением мгновенья
Я в этой обреченности беспечной.
И в сладком вдохновении...тону.
Сегодня, завтра.
дальше... в бесконечность.
Наверх и к звездам, глубже и ко дну.

14.01.2021
Вдохновленная Шекспиром.