Киммерийский сонет 18

Японский Сонет
.




Содержание:

- Оглохло море в долгой тишине (автор: Татьяна Шорохова 3)
- Вид неба звездного меня пленит (автор: Альбина Янкова)
- в глазах дождя покой и тишина (автор: Сонетинка)


========================== _kks_=====



*** (автор: Татьяна Шорохова 3)

Оглохло море в долгой тишине
Прозрачных дней зимы непостоянной,
Метели растревоженной и пьяной
От винограда, спрятанном в вине.

Ослепло море. Белой простынёй
Оно лежит под розовой ступнёй
Заката, что приснился мне однажды,

Когда я, задохнувшийся от жажды,
Спешу вкусить, как делал это каждый,
Вина фанагорийского огней…

И море зазвучало тем сильней.
Оглохшее, оно заговорило,
Ослепшее, свои глаза раскрыло,
Что нет мне в жизни счастья солоней…



*** (автор: Альбина Янкова)

Вид неба звездного меня пленит
Пред космосом и океан, что блюдце,
Но я хочу песчинкою вернуться
Туда , где след моих шагов хранит

Печать на берегу лишь до прилива.
Рассвет над морем призрачно красив,
Полет бакланов, чаячий курсив.

В тугой лозе, пусть оживает Крым,
По горным тропам бродит пилигрим,
И зреет пусть зеленая олива.

По берегам - тропинки и дороги,
Рождаются из пены словно боги
Искатели преданий, древних рун,
Алхимики душевных, тонких струн.


*** (автор: Сонетинка)

в глазах дождя покой и тишина,
какая-то манящая бездонность,
размеренность, степенность, монохромность.
сегодня солнечно, освящена

вода в пруду скользящими лучами.
всё замерло вокруг и ждёт зимы.
и только гроздья чёрной бузины
качаются, не тронутые нами.
и только листья шепчут под ногами,
но голоса едва-едва слышны.

так длинны ночи, сны так коротки...
то бой часов, то лунный свет тревожат
и ветка бьющая в стекло похожа
на ломкость рифмы из моей строки.