Песня прощания Из Евгения Клячкина

Римма Батищева
 Мой перевод
            Abschiedslied

Ich spüre deinen Hals, dein Haar, die Beine…
Ich kann’s nicht mehr… Mit diesem Zirkus – Schluss.
Ich brauch etwas  Zeit,  versuch alleine
mich zu entwöhnen, weil ich‘s lassen muss!

Ich muss es schaffen, muss mich bald entwöhnen!
Und dieses Lied ist alt, wie diese Welt,
über die Lieb‘ die wir uns immer gönnen…
Ich bin langweilig - drum bin ich nicht nett.

Der Unbeliebte ist langweilig immer.
Der Kreis hat sich geschlossen… Bin ich klug?
So bin ich zu langweilig! Was ist schlimmer?!
Wir lernen ein paar Worte, und genug:

„Oh, du, mein Lieber!“, noch: „Du, meine Schöne!“ –
wir wiederholen dieses noch viel Mals…
Du bist so lieb! Wie kann man sich entwöhnen?!
Und bin ich lieb? Doch bin ich’s gar nicht! Lass!

Lass uns den Worten glauben ... Lass uns glauben,
dass diese Worte keine Lüge sind!
Lass uns erinnern an die Haare, Augen,
den nächsten Laut, der zufällig klingt.

Lass uns erinnern an das unsre Schönste!
Du sprichst die Worte aus so gedehnt…
Das Lied singt so ein Komiker… Ich könnte
das Lied noch singen, das in mir so brennt…

Ach Worte, Worte! Und worauf ich poche?
Für dich - wozu? Ich muss nicht mehr das all.
Ich weiß Bescheid, doch auf etwas hoffe…
Die Dämmerung da draußen ist fahl.

       4.11 – 24.12-2020

   Песня прощания   
Исполняет Евгений Клячкин http://www.bards.ru/archives/part.php?id=35151
 
Вот волосы твои... вот шея... ноги...
Нет, я не буду!.. Кончим этот цирк!
Еще немного – ну, совсем немного -
немного надо, чтобы я отвык...

Отвыкну я... Отвыкнешь ты... Так будет.
И песенка - старинная, как мир,
все про одно, все про одно... 0 люди!..
Я скучен - потому тебе не мил.

А как немилый может быть нескучным?..
Вот круг замкнулся... Правда, я умен?..
И оттого - скучнее вдвое... Но разучим,
разучим оба несколько имен,

два-три названья: "милый", "дорогая"...
и будем беспрестанно повторять.
Ты - дорогая, нет, ты не другая,
и "милый" - я, когда - немилый я.

Давай поверим, что слова... поверим,
что все слова... поверим, что не лгут...
Давай запомним звук соседней двери!
Давай запомним волосы на лбу...

Давай запомним! Нам ведь есть что помнить...
Протяжные движения твои...
И песенки поет какой-то комик,
и говорит, что это о любви...

Слова, слова... Как много говорю я.
Тебе - зачем? Себе - подавно зря...
За первой правдой вечно ждем вторую...
И за окном поддельная заря.

На фото портрет Евгения Клячкина, подаренный моему брату Александру Барону,  когда он посетил Евгения в Ленинграде, дома, в 1968г. На обратной стороне портрета 2 автографа: первый - брату в 1968г при посещении, второй - мне в 1985г, на концерте Клячкина в Харькове.