Ответ восторженным почитателям русского языка

Илья Хабаров
написала легенду небольшую, скажите, как вам?
Давным-давно на свете жили два мудреца, звали их Кирилл и Мефодий. И вот, однажды, решили они удивить весь мир, но только чем? Хотели они придумать нечто такое, что не погибнет никогда и будет приносить людям радость. Стали думать, гадать, мысли разные собирать, Богу молиться - авось и подскажет чего. Мало ли, много ли прошло времени, но совсем братья стали унывать.
И тут все-таки Бог снизошел до двух братьев, коснулся их невидимой рукой, посылая частичку вдохновения. Создали, наконец, мудрецы Кириллицу! Прославили они Русь-матушку на весь мир, положили начало они Великому Славяно-русскому языку.
Шли дни, недели, месяца, года, века, но до сих пор помнят братьев и их великое творение...
А Славяно-русский Язык все это время развивался, менялся, учился, набирался сил, творил, рушил, но рушил не со зла, из-за малого опыта.
И все дивились ему! Неописуемая красота, сила духа, здоровье – столько веков живет, да только с каждым все моложе становится! А как людей радовать любил он! Песни пел и веселые, и грустные, шутками и прибаутками баловал.
Ходил Язык по всей могучей стране, оказалось, братьев у него не счесть! И тут, и там, и сям. Очень похожи они друг на друга, да все же наш Язык и больше, и богаче, и мудрее.
Гостил в разных странах, а в подарок ему давали новое Слово. А язык-то умный, он подаренное Слово прятал в ларец, запирал его на замок – и за пазуху, а свои не дарил, только песни пел, да прибаутки.
И-та-та, И-та-та,
Вышла кошка за кота,
За кота котовича,
За Иван Петровича.

Очень много слухов ходило про Славяно-русский Язык: «Да, не уступает он ни в мужестве Латинскому, ни в плавности Греческому, превосходит все европейские: Итальянский, Французский, Испанский». Никто не может разгадать тайну эту до сих пор.
Есть у Языка и потайной ларчик, в котором он хранит знания здоровья, долголетия, жизни. Дарит он ключи лишь избранным. Что же такое скрывается за ажурной крышкой? Кто-то может назвать нашего Отца-Языка лжецом, но там он хранит Веру, Надежду, Любовь, помогающие людям избавляться от болезней, недугов, порч. Это великое достояние народа, которое передается по наследству от отца к сну и от бабушки к внучке…
Когда-то, а когда не помнит уж никто, Славяно-русский Язык стали называть Русским Языком. Но от того, как его начали звать, мудрость не потерялась, богатства не закончились, а наоборот - обогатился наш Язык.
Надоели ему шутки, прибаутки, частушки да песенки: всему свое время. Очень много Слов собрал Язык, но они были не простыми – каждое из них передавало всю красоту, гибкость, звучание, яркость и жизненность окружающего мира! Слова оживали, собираясь в картины под пером писателей и поэтов. Они благодарили и благодарят Русский Язык за такой щедрый подарок, как владение Словом.
К.Г. Паустовский: «С Русским Языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским Словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем Языке точного выражения»
***
Я не могла найти слов лучше, чем слова И.С. Тургенева, для завершения этой небольшой легенды: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык , этот клад , это достояние, переданное нам нашими предшественниками... Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием, в руках умелых оно в состоянии совершить чудеса. Берегите чистоту языка, как святыню. Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и глубок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас»
https://otvet.mail.ru/question/15304115


23.12.2020. 11:37.
В похвале своему языку всегда выражаются патриотические чувства, поэтому хвалить русский язык в России можно безопасно и широковещательно. Но есть в русском и пробелы. Духи Кирилла и Мефодия до сих пор не решили проблему будущего времени первого лица единственного числа для глаголов "победить" и "убедить", красивого родительного падежа множественного числа слова "кочерга". В русском нет причастий будущего времени. Да мало ли недоделок. Мой товарищ, изучивший латинский, владеющий свободно китайским и английским, написал книгу "Великий, могучий. Русский?", где приводит сотни примеров, как почти все сложные русские слова оказываются кальками с немецкого и латинского. В русском языке меньше слов, чем в английском. Современный русский язык насчитывает 150 тысяч слов. При этом наиболее употребительных — 2500. Даже у Пушкина словарный запас состоял лишь из 21197 слов. В английском языке больше миллиона слов, так что еще вопрос, какой язык богаче и нужно ли нам это "богатство".

Я заметил, что узбеки в России, не смотря на всё величие могучего, между собой говорят всё же по-узбекски. Видимо, ни один иностранный язык, как глубоко бы ни был изучен, не будет так же удобен, как родной. Как говорила моя англичанка: "Лучший способ овладеть английским — родиться англичанином". Так что, если русским нравится русский язык, пусть не удивляются, что узбеку нравится узбекский.

И вот что любопытно. Поющие хвалу русскому языку не смотря на имеющийся ум, не догадываются, что поют хвалу самим себе. Когда К.Г.Паустовский произносит: «С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». Да, так вот когда всё это Паустовский произносит, он по большей части хвалит не язык, а свой чуткий слух, способный всё это в родной речи распознать. Красоту русского языка воспевает профессионал, кто умеет на нем гениально писать, и, соответственно, умеет гениально читать. Паустовский, скромно фиксируя интеллектуальное превосходство, фактически утверждает, что способен прочесть русские тексты так, как никогда не сможет двоечник, пишущий "по-олбански". В КВН была шутка: "Писатель, коварно используя свою способность излагать мысли..." Так он звуки языка хвалит или себя, способного так чутко их слышать?

Можно провести эксперимент. Предложим англичанину, не знающему русского, отыскать соответствующий перевод, угадав его по звучанию. Дадим ему нарезку из восьми звуковых фраз:

звучание музыки
спектральный блеск красок
игра света
шум и тень садов
неясность сна
тяжкое громыхание грозы
детский шепот
шорох морского гравия

Потом предложим нарезку из восьми английских словосочетаний:

sound of music
spectral brilliance of colors
play of light
noise and shadow of the gardens
obscurity of sleep
heavy thundering of thunderstorms
children's whisper
rustle of sea gravel

Если русский язык фонетически так велик и могуч, иностранец должен угадать без переводчика, что "игра света" это "play of light", а "шорох морского гравия" это "rustle of sea gravel". Но не угадает ведь! Согласно Паустовскому, переводчики с русского вообще не нужны, потому что могучий отыскал предельно идеальные фонетические формы для всех понятий. Удачи есть. Слово "облако" похоже на облако, а слово "тапочки" умилило итальянца, так похоже на чувство ног в тапочках. Но фокус в том, что слово "кот" вызывает теплые чувства не потому, что так звучит, а потому что кота обозначает. Понятие первично, слово вторично, но Паустовскому кажется ровно наоборот и он, зачарованный, видит в фокусах магию. Он хвалит русский язык за то, что слово "шорох" шуршит, а слово "гравий" гремит, не замечая того, что услышать шуршание ему помогает не фонетика слова, а его смысл, то есть, образ, рефлекторно связанный со словом. Легко заметить, что слово "свет" светлое, а слово "тьма" темное, но это не потому, что светлы или темны сами звуки слов, а потому что слово неотделимо от своего смысла, и как только вы его понимаете, мгновенно превращается из звука в смысл. Как только это превращение начнёт происходить мгновенно, любой язык станет для вас великим и могучим.

Вообще-то все эти восторги русских перед русским языком отдают великорусским шовинизмом. Вы только представьте, как для таджика звучат слова: "Берегите наш прекрасный русский язык". Не им нас, а нам их надо уважать что владеют двумя языками.

Забавно, что известную оду русскому языку: "Не уступает он ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходит все европейские: итальянский, французский, испанский" - поет русский Ломоносов. Хотелось бы, однако, услышать восторги всё же непосредственно из уст плавных греков, итальянцев, французов и испанцев. Но в основном оттуда слышатся только стоны и жалобы на сложность согласований, трудность произношения, алогизм и русизмы.

Для европейского уха русская речь звучит как ругань и лай. Американцы воспринимают русский акцент как зловещую феню бандита. Кстати, редкий русский выучивается говорить без акцента. Вы бы видели, как полезли на лоб глаза у мормонов, когда я говорил с ними на английском. "Где вы учились?" "А что?" "Вы говорите правильнее нас, у вас бостонское произношение!" Еще больше они изумились, когда я ответил: "I didn't study on purpose. I just gave myself the trouble to learn the rules of pronunciation from the English dictionary for ordinary school." Оказывается, правила произношения помещены в конце словарика для школьников. Они общедоступны! И никто из русских не учит их, полагая, что великое и могучее русское произношение и есть настоящее человеческое. Знаете, мне часто кажется, что русские с их помпезным отношением к своему языку похожи на негра Джима из "Тома Сойера":
- Собака говорит по-собачьи, корова говорит по-коровьи. Почему же, черт возьми, француз не говорит по-человечески?

Р.S.
Да, вчитавшись в ваш текст, я кстати, подумал: а в праве ли мы приписывать языку мудрость, как это сделали вы? Язык - это инструмент, на котором можно выражать мудрые мысли, но мудр ли сам язык? Я не видел ни одного слесаря, который бы называл напильник умелым.