Привет мой морю,
Волнам серебристым,
Шумным и игристым.
Удивительному морю!
Шлю привет я морю
В пене – золотому,
В снах или истоме?
С глубью тайной морю.
Говорю я морю:
- Здравствуй, радость -
Ревущая громадность
В мощи своей – море...
21.12.20г.
Борис Бериев, автор перевода
Фридерике Кемпнер - 25 июня 1836, деревня Опатув, затем Позен - 23 февраля 1904, Фридерикенхоф (округ Кемпно), близ Рыхтала.
Была польско-немецкой еврейской поэтессой.
___________ * * * ___________
Friederike Kempner. (1836—1904) Das Meer
Gruesse mir das Meer,
Silberne Wellen
Rauschen und schwellen,
Schon ist das Meer!
Gruesse mir das Meer,
Golden es sch;umt’,
Ob es auch tr;umet?
Tief ist das Meer.
Gruesse mir das Meer,
Gluecklich es scheinet
Stroe me es weinet,
Gross ist das Meer.