Эдмунд Уильям Госс 1849-1928 Сомнение

Лукьянов Александр Викторович
Павлин кричал и важничал слегка,
В лучах искрились капельки фонтана,
Шумя, во двор спустились люди рано,
Забыли в счастье – жизнь-то коротка.
Мы в башенке смеялись у окна,
Вдруг Аполлон, похожий так на Марса,
Плюмаж пурпурный, яркая кираса,
Внизу сдержал галоп у скакуна.
Я видел, горд был рыцарь, без сомненья,
И сердце моё дрогнуло впотьмах:
Она, Любви не ведая смятенья,
Моей руки коснулась благосклонно;
Но выбор я прочёл в её глазах,
Сердясь от ласки, как ребёнок сонный.


Sir Edmund William Gosse (1849-1928)

MISTRUST

1 The peacock screamed and strutted in the court,
2 The fountain flashed its crystal to the sun,
3 The noisy life of noon was just begun,
4 And happy men forgot that life was short;
5 We two stood, laughing, at the turret--pane,
6 When some Apollo of the ranks of Mars,
7 Crimson with plumes and glittering like the stars,
8 Galloped across below, and there drew rein.
9 To see so confident a man--at--arms
10 My heart sank suddenly from sun to shade,
11 But she, who knows the least of Love's alarms,
12 Laid one soft hand upon my throbbing wrist,
13 And in her eyes I read the choice she made,
14 And anger slumbered like a tired child kissed.