Вот и прошёл год. С немецкого

Галина Косинцева Генш
  ( Перевод с немецкого. 2-й результат на конкурсе переводов Маллар Ме )

Мелькает финишная лента:
окончен год - без хэппи-энда.
То дни ползли, то рысью мчались...
Воспоминанья лишь остались?

Мы взгляд назад бросаем косо:
неразрешённые вопросы,
а также стресс и суета,
и дней ушедших маета.

И в Новом будет не иначе:
всё те же сложные задачи.
Полно забот, а денег нет.
Досада - есть: на целый свет.

Сменился год - стары тревоги:
куда ведут пути-дороги...
Гора проблем, плохие вести,
а мы всё топчемся на месте.

Бокал вина! - за все страданья,
им дружно скажем: до свиданья!
За смелость в поисках идей!
Ведь в целом, други, всё окей.


...................................
Использована схема:
9999 9988 9988 9999 9988
ААВВ ССdd EEff GGHH IIjj
...................................

Оригинал (автор неизвестен):

Das Jahr ist nun vorbeigegangen
mit kurzen Tagen, und auch langen.
Das Ende ist nicht aufzuschieben.
Was ist von diesem Jahr geblieben?

Ach, nur noch Hektik, Stress und Plagen,
und viele ungekla;rte Fragen.
So schauen wir mit starrem Blick
auf das alte Jahr zuru;ck.

Im neuen wird‘s nicht besser werden,
Es bringt den u;blichen Beschwerden:
zu viel zu tun, zu wenig Geld,
und A;rger mit der ganzen Welt.
Probleme steh‘n an jeder Ecke,
man selbst bleibt immer auf der Strecke.
Ein neues Jahr, die alten Sorgen,
ob gestern, heute oder morgen.

Ein Gla;sschen Sekt fu;r alle Leiden,
im na;chsten Jahr soll‘n sie uns meiden!
Ein Gla;sschen Sekt fu;r neuen Mut!
Im Grunde geht’s uns doch ganz gut.

Подстрочник (мой):

Вот год и прошёл,
с короткими днями и с длинными.
(Его) конец не передвинуть.
Что же от этого года осталось?
Ах, только беспокойство, стресс и мучения,
и много невыясненных вопросов.
Так мы смотрим с застывшим взглядом
назад на старый год.
В новом (году) не станет лучше,
он принесёт обычные жалобы:
слишком много дел, слишком мало денег
и раздражение всем миром.
Проблемы стоят на каждом углу,
сам стоишь всё время на пол-дороги.
Год новый, заботы старые, хоть вчера, хоть сегодня, хоть завтра.
Рюмочка вина за все страдания,
в следующем году они должны нас избегать!
Рюмочка вина за  мужество для новых дней!
В общем и целом  мы все хорошо (прекрасно) себя чувствуем.