Кенгуру

Лада Мельникова
Le Kangourou   Robert Desnos

Kangourou premier, roi des kangourous,
Ayant accroche son grand sabre au clou
S’assoit dans un trone en feuilles de chou.

Sa femme arrivant, pleine de courroux,
Dans sa poche a mis ses fils et ses sous,
Ses gants, son mouchoir et ses roudoudous.

Kangourou dernier, roi des kangourous,
Avait les yeux verts et les cheveux roux.
Sa femme peignait son royal epoux.

Kangourou le Roux, roi des kangourous,
Kangourou dernier, kangourou le Roux.


Кенгуру Робер Деснос

Первый кенгуру, король кенгуру,
повесив свою большую саблю на гвоздь
Сидит в троне из капустных листьев.

Приехавшая жена, полная гнева,
в карман положила сыновей и Су,
перчатки, носовой платок и рудуду.

Последний кенгуру, король кенгуру,
имел зеленые глаза и рыжие волосы.
Его жена рисовала своего королевского жениха.

Кенгуру Рыжий, король кенгуру,
Кенгуру последний, кенгуру Рыжий.

Авторизованный перевод
Лады Мельниковой

КЕНГУРУ

Сидит на троне кенгуру, что из капустных листьев.
Король он первый, потому повесил саблю близко.
Приехала его жена. Она же королева.

И чем -то так раздражена, что аж кипит от гнева.
Сынок в кармане у неё. Перчатки и платочек.
Решила вдруг нарисовать его портрет из точек.

Зелёные глаза горят и рыжая прическа.
Портрет чудесный говорят. Не вычурно, не броско.
Последний Рыжий кенгуру. Его не стало поутру.