Разгвождение

Вера Козарь 1
Когда ты подходишь к горе, выстроенной из предметов когда-то украденных и вывезенных  из твоего дома, то в первую очередь пытаешься взять то, что лежит сверху. Но потом оглядываешься  и видишь, что эта куча никому не нужна. И тогда копаешь глубже и вытаскиваешь оттуда более крупное и важное.

Возвращаешься назад – про ту кучу вообще все на хрен забыли  и она местами даже быльём поросла… А если те предметы не просто так лежат? А если их никто сдвинуть не может с места, потому что они каким-то невидимым образом связаны с миром видимым?  Да ну, вы что, такого быть не может! И продолжаешь дальше вытаскивать своё и приносить к себе домой…

И ВДРУГ В МИРЕ ЧТО-ТО НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МЕНЯТЬСЯ!

Такую кучу я нашла в Китае. Не в натуре. А мысленно при принципу «я умом ходила в город Вифлеем, я была в вертепе и видела вэ нем…». И что я там увидела, в том  Китае? Кучу наших русских слов, которые в Китае все используют за просто так и не понимают, что самом деле означают те слова.

Я их недавно указывала в своей статье  «Пять времён русского года»:
Пи пи ся – отдел ЖКХ
Ши лю хэ – 16 коробок
Х...и Лан – серый волк
Х...и – уметь
На Х...й – быть этого не может
Ни Х...я – ты и правда это можешь
Бу Х...й – не могу
Х..й бу х..й – можешь или не можешь?
Х..йа – клыки тигра
За е бу – потом тоже нет
Х...й  луо – может упасть
Башой на х...й – уберите руки и т. д.

Что мы слышим в китайском произношении? Обычный русский мат. Что слышат в тех словах китайцы? То, что им написали греко-латинские лингвисты-крестоносцы, которые прошли весь этот материк, переделывая и оскверняя историю и язык народов путём поджогов, подмен и переписываний «на новый лад» их исторических документов ещё в 11 веке.

А теперь смотрим на данный набор слов так, как если бы они попали к наследнику греко-католицизма, который видит в тех словах другой, третий смысл. И что увидим? Что все эти слова говорят о том, что  именно там, на территории Китая произошло первое проклятие  Русской Матери и Русского Отца. Слова, проклинающие русские детородные органы именно так, как называли те органы наши русские предки и нисколько того не стеснялись.

Однажды на лекции по исторической грамматике в лите нам раздавали сделанные под копирку тексты из древних русских текстов, где приводились слова даже из Русского Святого писания. Но они были написаны не на древнерусском языке, а на том самом церковно-славянском, который грекокатолики изобрели в 13 веке. И поэтому многие слова было вообще невозможно понять даже со словарём. И вот, что я вижу – буква, очень похожая на греческую лямбду в разных источниках читается то как у, то как я. И получается, что слова «ХВАТИТ БЛ..ДСТВО ТВОРИТЬ» можно прочесть и с У и с Я. Блуд – это понятно что. А БЛ…ДЬ из обихода русских была вырезана напрочь. И потом такие ЗАПРЕТНЫЕ слова вошли в четвёртую ипостась русского языка под названием МАТ.
И САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ, ЧТО ЕСТЬ ЛЮДИ, КОТОРЫЕ УПОТРЕБЛЯЯ ТОЛЬКО МАТЕРНЫЕ СЛОВА, НЕ БЕРЯ В ОБРОТ НИ ОДНОГО ДРУГОГО СЛОВА, МОГУТ ПОЛНОЦЕННО ОБЩАТЬСЯ МЕЖДУ СОБОЙ ТОЧНО ТАК ЖЕ, КАК НА ПРОСТОМ РУССКОМ.

А как же остальной русский язык стал себя чувствовать после удаления матерных слов? Так же, как ваш рот, когда ваши зубы выдрали и заменили их протезами. То есть их заменили  словами-протезами или по-латыни синонимами.

А поскольку среди «китайских слов» указано искажённое ШЛЮХА, а не БЛ…ДЬ, значит китайский язык греко-католики  создавали позже 11 века.

А дальше?

Когда-то, изучая в институте латынь, я смеялась над  латинской пословицей «ГВОЗДЬ ГВОЗДЁМ ВЫШИБАЕТСЯ» и утверждала, что это невозможно сделать.
Потому что  при произнесении слова ГВОЗДЬ  я  думала об обычном железном гвозде со шляпкой, который забивают, например, в стену.
Что же говорят словаре об этом слове и смысле ЗАБИВАТЬ ГВОЗДИ?

Значение слова Гвоздь по Ефремовой:
Гвоздь - 1. Металлический заостренный стержень со шляпкой на тупом конце, а также тонкий деревянный стержень, служащий для прикрепления, скрепления частей чего-л. или для подвешивания чего-л.
2. перен. разг. Самое главное, значительное, самое интересное в чем-л.

Значение слова Гвоздь по Ожегову:
Гвоздь - Заостренный стержень, обычно железный, со шляпкой на тупом конце

Значение слова Гвоздь по словарю Символизма:
Гвоздь - Символ космической оси. Означает связь (см. связь, узы), судьбу и необходимость. В христианстве гвозди символизируют страдания Христа и считаются атрибутами св. Елены и Бернарда Клервосского.

Значение слова Гвоздь по словарю Ушакова:
Гвоздя, мн. гвозди, гвоздей, м. 1. Заостренный металлический, обычно железный, стержень со шляпкой на тупом конце для вколачивания. Проволочный гвоздь. 2. (перевод фр. clou) перен. Самое значительное, главное, заметное в чем-н. В организации - гвоздь социализма. Ленин. Гвоздь сезона (пьеса, привлекавшая наибольшее внимание в течение театрального сезона). Гвоздь концерта. Гвоздь выставки, И никаких гвоздей (нов. поговорка, простореч.) - и больше ничего! баста! нечего больше разговаривать! Светить, и никаких гвоздей! вот лозунг мой и солнца. Маяковский.

Значение слова Гвоздь по словарю Даля:
Гвоздь, м. гвоздища увелич. гвоздик, гвоздок, гвоздочек умалит. гвоздишка презрит. железная спица, шпилька со шляпкой, либо с костылем; бывают гвоздики и медные, серебряные и пр. Деревянный гвоздь, сколотень, втесневик, нагель, застрагивается из дерева.


Но до учёбы  в лите я ничего не знала о том ужасном греко-католическом мире, который описал в своей Божественной комедии  Данте Алигьери.

Там, в том жестоком мире перевёрнутых и извращённых  смыслов слово ГВОЗДЬ означает совсем другое. Пригвоздить – значит проклянуть. Евреи прокляли Христа гвоздями не просто так. Они прокляли его и видимым и невидимым образом. А грекокатолики пригвоздили ко Кресту ПрОклятого  Христа не просто Русь, а детородные органы наших отцов и матерей, всучив этот ГВОЗДЕВОЙ ЯЗЫК ничего не понимающим китайцам.

И что же? Пришло время Разгвождения.

16 коробочек – означает ШЛЮХА. Я беру 16 коробочек с крышечками – круглых, квадратных, овальных и прямоугольных (благо крупы дома почти закончились и коробочки пусты) и ставлю их на кухонный стол. Вот она – ваша пустокоробочная шлюха.

А потом захожу в Интернет – а там   


«ЕДИНОБОРСТВО ММА
На UFC Vegas 16 состоится всего 8 из 11 боев 02:42
Бой в наилегчайшем весе между Монтаной Де Ла Росой и Талией Сантос на UFC Vegas 16 отменен. Причина — положительный тест на коронавирусную инфекцию.

Также из-за медицинских проблем у Коди Дердена, не связанных с Covid-19, бой в наилегчайшем весе против Джимми Флика не состоится.

Ранее стало известно, что бой в полулекгом весе между Нэйтом Ландвером и Мовсаром Евлоевым перенесен из-за положительного теста на коронавирус у российского бойца».


О ЧЁМ ЭТО ГОВОРИТ? ЧТО В ЕДИНОБОРСТВЕ  С КАКОЙ-ТО НЕВИДИМОЙ СИЛОЙ ЗА СВОЮ ММА, Я ОТМЕНИЛА 5 БОЁВ, КОТОРЫЕ МОГЛИ ДЛЯ КОГО-ТО ЗАКОНЧИТЬСЯ ЕЩЁ БОЛЕЕ ПЛАЧЕВНО, ЧЕМ ДЛЯ НАШЕГО РОССИЙСКОГО БОЙЦА.
А что я сделал-то? Всего нашла у себя 16 коробочек. А в Интернете в картинках мне выдали только пять коробочек. Шестнадцать в одной картинке у них не нашлось.

Да и само слово КОРОБОЧКА  уже успели заменить на протез – КОНТЕЙНЕР…
И опять понеслась душа в рай: КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ВЕЩЕЙ  И  МАТЕРИАЛОВ СО СКЛАДА, ЭТО УЖЕ НЕ КОРОБОЧКА, А КОРОБКА. А коробка дома – это не параллелепипед, а каркас. А Коробочка – это вообще женщина такая у Гоголя в «Мёртвых душах». Но она ещё не шлюха, чтобы получить настоящую ШЛЮХУ, надо вложить в её образ 16 коробочек. А она их выбросила. А Плюшкин подобрал. А он не может быть ШЛЮХОЙ, потому что он – мужчина. Его можно было бы назвать словом Шлюх, но такого протеза в русском языке нет. Надо изготавливать индивидуальный. И потому остаётся только ШЛЮП.

"Шлюп - Шлюп (боевой корабль парусный, класс) (англ. sloop) в Британском королевском флоте XVIII ; середины XIX в — корабль, не имеющий ранга, с рейтингом «24-пушечный» или ниже, и потому не требующий командира в звании капитан (captain). Определение не было универсально. По традиции, в него не включались устоявшиеся типы малых кораблей, например тендер (англ. tender) или шхуна (англ. schooner).  Среди шлюпов в британской службе попадались шнявы (англ. snow), бретонские люггеры (англ. lugger), средиземноморские шебеки (англ. xebec), и даже арабские доу (англ. dhow). Случались даже береговые сооружения, внесенные в списки флота как шлюпы. Большинство же составляли гладкопалубные шлюпы с батареей на верхней палубе, вооруженные трехмачтовым кораблем (во французском флоте их аналогом были корветы), или бригом. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/486333

ИМЕЮЩИЙ ГЛАЗА ДА ВИДИТ.

ВСЁ ВЕРНО:  ШЛЮП – ЭТО ПОТАСКУН, КОТОРЫЙ ПРОДАЛСЯ АНГЛИЧАНАМ, ПОТОМУ ЧТО БЫЛ ШЛЁПНУТЫЙ НА ВСЮ ГОЛОВУ: на хитром английском говорится  ШЛЮП, а пишется ШЛЁОП!
 
А теперь дальше.

В одном из значений слова ГВОЗДЬ указывается  якобы немецкое слово НАГЕЛЬ. Но НАГЕЛЬ ПРОИЗОШЛО ОТ РУССКОГО СЛОВА наглый.
 
ПОЧЕМУ ГВОЗДЬ НАГЛЫЙ? ПОТОМУ ЧТО ЭТО ВОВСЕ  НЕ ГВОЗДЬ, А СЛЕД ОТ ГВОЗДЯ.

Смотрите  сами:

Нагель в судостроении, даже в стройке барок (вологод. костр.), деревянные болты, гвозди; и столяры зовут так деревянные гвозди, на клею. | Астрах. прорезь в ставнях, чтобы видеть ночью пожар или рассвет. ВЛАДИМИР ДАЛЬ.

06.12.20 г.