Дороти Паркер. Из письма Лесбии

Поэты Америки Поэты Европы
Катулл ушел. И в том печали нету.
Скажу тебе - я опытом богата -
бери любого, только не поэта,
они - своеобразные ребята.

Довольна я иль на него я злая,
стихи кропать он начинает снова:
оплакивает  или воспевает.
Я предпочла бы человека делового.

Сейчас он сочинил, как умер воробей.
Ну это просто скука без границ!
Прикинулась, что темы нет больней.
Какой дурак! Я ненавижу птиц.

с английского перевел А.Пустогаров


Dorothy Parker From a Letter from Lesbia

... So, praise the gods, Catullus is away !
And let me tend you this advice, my dear:
Take any lover that you will, or may,
Except a poet. All of them are queer.

It's just the same- a quarrel or a kiss
Is but a tune to play upon his pipe.
He's always hymning that or wailing this;
Myself, I much prefer the business type.

That thing he wrote, the time the sparrow died -
(Oh, most unpleasant - gloomy, tedious words !)
I called it sweet, and made believe I cried;
The stupid fool ! I've always hated birds...

1931 "Death and Taxes..."