Шутливый перевод песни Касiу Ясь канюшыну. Песняры

Евгений Александрович Седов
Добрый день, дорогие друзья!
С вами поэт, педагог, психолог Евгений Александрович Седов.

Представляю вашему вниманию шутливый перевод на злобу дня белорусской народной песни «Касiў Ясь канюшыну». 

Косил Ясь от учёбы,
Поиграть в танки чтобы.

А Алёна роллы ела,
Инстаграмчик свой смотрела.

— Иль ты Ясь, иль ты фейк?
Лайк поставь мне скорей!

Кинул Яська играть,
Пошёл маму терзать:

— Я не слушаюсь тебя,
Но жени ты меня!

— Так Раису ты бери,
Чтоб любиться до зари!

— Не хочу я ту Райку,
В инстаграме мало лайков!

— Так бери ты Алёнку,
Инстаграмную девчонку!

Косил Ясь от учёбы,
Полистать ленту чтобы!

Рецензия от педагога Виктории Седовой

В адаптации белорусской народной песне к современным будням от психолога Евгения Седова поднимаются важные социальные проблемы. Здесь молодые люди уже не работают в поле, а тратят время на виртуальные развлечения, ставя их выше учёбы и конкретных дел. Да даже о том, что хотят сами сделать и ради чего отказываются от серьёзных дел, они забывают и увлекаются чем-то третьим. Они не хотят слушаться родителей, но хотят, чтобы те обеспечивали их, оплачивая все прихоти и потребности. Они сегодня не хотят даже сексуальных удовольствий, ведь в этом случае им тоже придётся прикладывать усилия. Они скрывают свои лица и имена, в то же время желая, чтобы их ценили за уникальность. И они всё меряют по количеству лайков в сети, считая, что большие цифры говорят о качестве, накручивая в то же время такие же пустые цифры и на свои страницы. Таким образом, психолог в шутливой форме поднимает важные вопросы и отражает различия между поколениями!