Божественные муки

Елена Картунова
По мотивам сонета 132 (Ф.Петрарка)

                ***

Любовь ли это? Жар со всех сторон.
Восторг и боль... Божественные муки.
Смерть нежная протягивает руки.
И рвется из груди звериный стон.

Чья воля? То ли явь, а то ли сон.
Добро и зло готовят к бою луки.
Печаль с любовью тешатся от скуки.
Я – раб, в плену у этих двух мадонн*.

Страданием наполненное море
уносит мрак тоскливых размышлений,
насытившись рыданиями всласть.

Безумный, я давно с собой в раздоре.
На душу наплывают злые тени.
Озноб и пыл. Бессилие и страсть.

                ***
Мадонна – сокращение итальянских слов mia donna, т. e. "моя госпожа".

Худ. – Томаш Ален Копера


Первоисточник:

S’amor non ;, che dunque ; quel ch’io sento?
Ma s’egli ; amor, perdio, che cosa et quale?
Se bona, onde l’effecto aspro mortale?
Se ria, onde s; dolce ogni tormento?

S’a mia voglia ardo, onde ’l pianto e lamento?
S’a mal mio grado, il lamentar che vale?
O viva morte, o dilectoso male,
come puoi tanto in me, s’io no ’l consento?

Et s’io ’l consento, a gran torto mi doglio.
Fra s; contrari v;nti in frale barca
mi trovo in alto mar senza governo,

s; lieve di saver, d’error s; carca
ch’i’ medesmo non so quel ch’io mi voglio,
et tremo a mezza state, ardendo il verno.

1. http://stihi.ru/2020/11/04/7840