Muster 59
fuer Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), "Der Mond", 1787
luna haelt sich an gar nichts
sie geht jeden abend aus
sie muss noch ganz viel essen –
sie sieht nicht vollkommen aus
luna haelt sich an gar nichts –
im oktober zum zweiten mal –
der irdische kalender
ist luna voellig egal
sie geht jeden abend aus
zum dinner aus glitzer und licht
sie haelt sich einfach an gar nichts
auch nicht an die maskenpflicht
wahrscheinlich ist sie immun
und nennt sich nun auch noch blue moon
Blue Moon ("Blauer Mond") ist im englischen Sprachraum landlaeufig die Bezeichnung fuer einen zweiten Vollmond innerhalb eines Monats im gregorianischen Kalender. In der Umgangssprache meint man mit dem Spruch Once in a blue moon entsprechend etwas sehr Seltenes.
Подстрочник
Узор 59
для Иоганна Готфрида Гердера (1744 - 1803), "Der Mond", 1787 г.
луна просто ни к чему не соблюдает
она ходит погулять каждый вечер
и ей еще надо много есть -
она не выглядит идеально
луна просто ни к чему не соблюдает -
и в октябре второй раз -
что считает земной календарь
за луна это все равно
она идёт каждый вечер
к ужин из блеска и света
она просто ни к чему не соблюдает
также не к требованию по долг маски
она вероятно имунитета
и теперь она называются себе голубой луной
Название обусловлено не сменой цвета Луны, а английским идиоматическим выражением «Once in a Blue Moon», которое дословно переводится как «Однажды при голубой луне», а одно из значений эквивалентно русскому выражению «После дождичка в четверг» (то есть крайне редко, либо никогда).