Пловец. По Фридриху фон Хагедорн

Аркадий Равикович
Friedrich von Hagedorn(1708 -1754)Der Schwimmer

Однажды Рейн решился переплыть
Профессор, ранее не видевший реки,
Но пять шагов сумел лишь с берега ступить,
Как в камышах увяз и начал ныть.
На крик его пришли на помощь рыбаки.

Он в благодарностях рассыпаться готов
И предлагает, чтоб проплыл другой:
- Клянусь, теперь пока не стану чемпионом,
  Я в воду ни ногой!

С немецкого 26.10.20.
 
Der Schwimmer

Es wagte sich einst in den Rhein
Ein Baccalaureus, der nie zuvor geschwommen.
Vom Ufer mocht' er kaum fuenf ganzer Schritte sein,
So steckt' er schon im Schilf, fing zappelnd an zu schrein,
Und ward, auf sein Geschrei, von Fischern aufgenommen.
Die brachten ihn ans Land; der Dienst war ungemein.
Er dankt dafuer, und spricht: da schwimm' ein andrer hin!
Ich will, das schwoer' ich euch, nicht eh' ins Wasser kommen,
Als bis ich ganz und gar im Schwimmen Meister bin.

Friedrich von Hagedorn
Aus der Sammlung Fabeln und Erzaehlungen. I.