«Книга песен». Возвращение на родину. 1823-1824. № 33
"Buch der Lieder". Die Heimkehr. 1823–1824. № 33
Sie liebten sich beide, doch keiner. Heinrich Heine
Вольный перевод с немецкого.
Боготворя друг друга, ни один
В любви своей признаться не хотел.
Их взгляды были хлаже мёртвых льдин,
Когда внутри страсть не щадила тел.
Расстались наконец. И только в снах
Влюблённых глаз их встретятся огни.
Убив любовь, и жизнь разбили в прах.
Но вряд ли это поняли они.
Оригинал.
Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’ es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich und sah’n sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren l;ngst gestorben,
Und wu;ten es selber kaum