Большая любовь! Авт. перевод с итальянского

Рашвелл
Я далёк от тебя,
Как рыбак далёк от моря.
Жажда мучит меня-
Но источник высох от горя.

Одиночество и меланхолия,
Не радуют дома украшения-
Стоят книги,моя поэзия,
На пианино твоя фотография...

Я и ты,
Пришла любовь Большая к нам.
Я и ты,
Увы,она осталась там:

Где этот домик,
Где мы дали волю чувствам,
Где ты шептала мне:"Я хочу,
Любви хочу,всего тебя хочу..."

Ночи,ночи любви...
Моё имя с твоим в тишине.
Не поднимутся воды реки,
Любовь твоя не вернётся ко мне.

Одиночество и меланхолия,
На каждом углу и мучит в пути.
Лишь в одном тебя упрекаю,
Что не сказала хотя бы "Прости"

Я и ты,
Пришла любовь Большая к нам.
Я и ты,
Увы,она осталась там:

Где этот домик,
Где мы дали волю чувствам,
Где ты шептала мне:"Я хочу,
Любви хочу,всего тебя хочу..."

Я и ты,
Пришла любовь Большая к нам.
Я и ты,
Увы,она осталась там...
Я и ты...

Это перевод самой прекрасной песни Никола ди Бари в исполнении Пеппино ди Капри
"Un grande amore e niente piu"! Жду ваши отклики!