pochi sentono quel che tu sei!

Надежда Шамота-Петрушина
Не бросай впопыхах фразы вечные…
Не бросай второпях – te lo guiro!
Чувства скорые – не бесконечные!
Как и водится – было – прошло…

Разберись… осознай – что внутри тебя!
Не спеши очень скоро любить!
Открывать сей ларец и вскрывать себя –
То не просто… не просто так жить!

Каждый видит лишь то, кем ты кажешься…
Реже чувствуют – каков ты есть!
Могут пыль в глаза сдуть, покуражившись…
Свою глупость внушая и спесь!

Хоть живем на своей территории…
На огромной, бескрайней Руси…
Та молва в практике и в теории –
pochi sentono quel che tu sei!



перевод с итальянского:
pochi sentono quel che tu sei!
не каждый чувствует - кто ты есть.
te lo guiro!
клянусь