Стихоград. Жемчужный сборник. Испытание жемчужиной

Ирина Петал
Электронная книга:    https://online.pubhtml5.com/wytl/vpzz/ (на моей книжной полочке)
или  https://online.pubhtml5.com/ucdb/xrst/  (на полочке Галактического Ковчега)

pdf-файл   https://kovcheg.ucoz.ru/_ld/2/216_25062021.pdf


ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ СБОРНИКА


Сборник произведений о жемчуге. / Некоммерческая библиотека Галактического Ковчега, кол-во стр. 76, 2021 г. Составители  –  И. Соколова, Феана. Дизайн – И. Соколова. Вступительное и заключительное слово в стихах  –  Феана.

Сборник-презентация  –  небольшое путешествие в  сказки прошлого, народные и авторские. Тематика драгоценных камней используется во многих художественных произведениях: самоцветы обладают магической силой в помощь или во вред своим владельцам, влияют на судьбы. И, как учат сказки, жемчужина богатства, красоты и ума красит и помогает своему владельцу лишь при добром, смиренном сердце. Природы и литература делятся с нами своими дарами, своими жемчуга, но и зарок дают: жемчуг брать только для украшений, а не для наживы; третью часть добытого жемчуга отдавать в общую казну; не обижать тех, кто жемчуга приносит.


Сказки сборника

1. Жемчужина Адальмины (Сакариас Топелиус)… стр.6

2. Два брата и волшебная жемчужина (Корейская народная сказка)… стр.21

3. Как на свете появились летающие рыбы (Кхмерская сказка)… стр.24

4. Как Ум и Судьба поспорили (Абхазская народная сказка)… стр.27

5. Поречни и жемчуг (Скрипов Александр Николаевич)… стр.35

6. Жемчуг. Индийская легенда (Влас Михайлович Дорошевич)… стр.40

7. Испытание жемчужиной. Сказки Суфиев (Феана) … стр.48

8. Царское испытание (Феана)… стр.52

9. Тайна жемчужного времени (Отрывок из сказки Александра и Ирина Путяевых)… стр.68

10. Жемчужные галеоны Энн Керрингтон (обзор творческого мира)…стр.72



Жемчужный кораблик красою глазам,
Но мера есть мера, откройся, Сезам!

Подумать... так столько миров, сколько нас,
И каждого  мир многократностью спас.

Мы все отраженья друг другу, но так,
Что не узнаём даже видимый знак...

Жемчужина – счастье души, коль одна
В тебе созревает, единством  ценна...




Жемчужина Адальмины

Сакариас Топелиус

Знаменитый поэт, сказочник и ученый Сакариас Топелиус (1818–1898) в истории культуры Финляндии сыграл ту же роль, что и Пушкин в России. Писатель говорил, что «вырос, веря в то, что в природе всё живёт, чувствует и разговаривает».

Переводчик сказки – Людмила Юльевна Брауде

Жили-были в давние времена король с королевой, и была у них малютка – единственное дитя своих родителей, а звали ее – Адальмина. Поскольку была она к тому же королевская дочь, называли ее еще – принцесса.
На крестины принцессы Адальмины пригласили в крестные матери двух добрых фей – фею Алую и фею Лиловую. Так уж водится у сказочных королей… И две добрые феи не забыли одарить маленькую принцессу!
Крестная мать Алая фея преподнесла ей большую драгоценную жемчужину такой красоты, что никто никогда ничего подобного не видывал, а вдобавок – еще три других дара.
— Знайте же, — молвила фея, — до тех пор, пока принцесса носит эту жемчужину, она с каждым днем будет все краше, все богаче и разумнее. Но коли она свою жемчужину потеряет, она тотчас же утратит и красу свою, и богатство, да и ум тоже, и тут уж никому не помочь! Их ей не вернуть, покуда она не обретет свою жемчужину снова.
Лиловая фея молвила:
— Адальмина получила три таких великих дара, что многие не пожелали бы себе ничего более прекрасного на свете. Но есть еще один дар, и лучше его в этом мире нет. Я наделю им Адальмину, однако с уговором. Пока принцесса владеет жемчужиной и тремя прочими дарами Алой феи, дар мой никакой силы не имеет. Но коли она жемчужину потеряет, а вместе с ней и красу свою, свое богатство и ум, она тут же обретет взамен мой дар! А это – доброе незлобивое сердце!
С этими словами обе феи распрощались да тут же и исчезли, словно два белых облачка на голубом летнем небосклоне. Король с королевой были очень довольны. А втайне думали:
— Если только наша малютка-принцесса станет красива, богата и разумна, неважно, каким будет ее сердце. Мы станем охранять ее жемчужину, и тогда ей не понадобится нищенский дар Лиловой феи! Нет, Алой фее лучше ведомо, что нужно принцессе! Ее дары – королевские, а Лиловая фея, приходится признать, поскупилась. Она подала дорогому нашему дитяти милостыню. Точь-в-точь так же, как бросают медную монетку нищей девчонке у проселочной дороги.
Повелел тут король выковать золотую корону, что была бы малютке Адальмине впору, а сработана так, чтобы, когда принцесса росла и становилась старше, вместе с ней росла бы и ее корона. Но всем другим корона не должна быть впору – либо слишком велика, либо слишком мала. Корону увенчали вершьем с той самой жемчужиной, притом вправленной так крепко, что потерять ее было просто невозможно.
Корону водрузили на головку Адальмины, и принцесса постоянно носила ее – и когда спала, и когда бодрствовала.
Но поскольку король с королевой все-таки боялись лишиться жемчужины, принцессе строго-настрого запретили когда-либо выходить за большую калитку, что отделяла королевский двор от парка. Четыре камердинера и четыре камер-фрейлины постоянно следовали за ней, когда она выходила из замка, и им было строго-настрого наказано охранять принцессу и ее жемчужину.
Принцесса подрастала, и все свершалось точь-в-точь так, как предсказала Алая фея. Куда бы ни шла Адальмина, ее всюду озаряло солнечное сияние. Она стала самой красивой девочкой, какой еще свет не видывал, столь красивой, что весенним вечером ее маленькие глазки сияли, словно ясные серебряные звездочки. А все цветы, склоняясь пред ней, говорили:
— Ты краше нас!
А еще принцесса стала так богата, что драгоценные сокровища просто-напросто росли вокруг нее! Пол в покоях Адальмины был из серебра и перламутра; стены — сплошь зеркальные, а потолок из золота, усыпанного алмазами. Все так и сверкало! Адальмина ела на золоте, спала на золотой кровати и одевалась в тканые золотом платья. Да, если бы золото можно было есть, она бы золотом и кормилась, однако оно такое твердое, что никак его не раскусить…
Была же принцесса столь умна, что отгадывала самые трудные загадки и запоминала самые длинные уроки, стоило ей хотя бы раз заглянуть в книжку. Все мудрецы королевства собирались в замке и задавали Адальмине вопросы. Однако все сходились в одном: такой умницы-разумницы, как принцесса, во всем мире не сыщешь, да и никогда больше такой, покуда свет стоит, не будет!
Ну да. Все это было прекрасно! Не грех быть красивой, богатой и разумной, коли сумеешь распорядиться своими дарованиями согласно воле Божьей. Но в этом-то вся и загвоздка! Король с королевой полагали, что Адальмина – самое лучшее и самое совершенное создание на земле; однако же беда в том, что и сама принцесса начала думать точно так же. Пока все неизменно повторяли ей, что она – в тысячу раз краше, богаче и мудрее, чем все другие, она стала такой надменной, что почитала всех на свете, да и своих родителей тоже, куда ниже себя. Бедняжка Адальмина! Подобное высокомерие было грязным пятном на всем ее блеске, уродовало ее красоту, обращало принцессу в нищую при всем ее богатстве, делало ее неразумной при всем ее уме. До чего ж была она близка к своей погибели!
Ведь чем старше, тем надменнее и высокомернее становилась Адальмина, а надменность и высокомерие всегда влекут за собой ужасающие пороки. Адальмина сделалась злой, жадной и завистливой. Стоило ей увидеть в саду красивый цветок, как она поспешно затаптывала его ногой, ведь никто не должен был быть красив, кроме нее. Стоило Адальмине встретить другую принцессу, катившую в позолоченной карете, это приводило ее в неописуемый гнев, ибо никому не должно было быть богатым и знатным, кроме нее. А если о другой девочке говорили, что она добра и разумна, Ададьмина плакала горькими слезами от досады, ибо почему какая-то другая тоже умна? Она делала все, что только взбредет ей в голову, и карала всех тех, кто не льстил ей прямо в лицо. Она была тиранка, которую все боялись и никто не любил. Король с королевой остались единственными во всем королевстве, кто не держал на нее зла.
Когда принцессе исполнилось пятнадцать лет, отправилась она однажды на прогулку. И захотелось ей выйти в парк, но калитка была заперта, а четверо камердинеров и четыре камер-фрейлины не осмеливались ее отпереть. Впервые посмели они ослушаться принцессу! Ну и разозлилась же Адальмина! Да так, что красота ее померкла. Она надавала пощечин своим верным слугам, а затем перелезла через калитку. Когда камердинеры и камер-фрейлины последовали за ней, принцесса побежала прочь. Она мчалась все дальше и дальше так, что никто уже не мог больше ни видеть, ни отыскать ее.
Вскоре впервые в жизни Адальмина почувствовала жажду, усталость и присела у родника отдохнуть. Да, она соизволила даже зачерпнуть воду из родника своей нежной белой девичьей рукой и испить водицы, как это делают все люди, если никто не подает им с поклоном стакан воды на подносе. В тот же миг она увидела свое отражение на зеркальной глади родника.
— Ах, до чего ж я прекрасна! — сказала она самой себе и наклонила как можно ближе к воде головку, чтобы получше себя разглядеть.
«Плюх!» — послышался плеск воды… Это золотая корона с жемчужиной упала с головы Адальмины и исчезла на дне родника.
Адальмина едва обратила на это внимание, столь поглощена она была созерцанием своей красоты. Но что же случилось потом?
Только-только родник снова успокоился и стал прозрачен, как в зеркале его вод принцесса увидела совсем другое отражение, нежели свое собственное. На зеркальной глади родника не было больше принцессы дивной красоты в тканном золотом платье, с драгоценной короной на голове и серьгами из сверкающих алмазов, она видела лишь жалкую уродливую беднягу-нищенку, простоволосую, нечесаную, босую, в рваной одежде.
С быстротою молнии исчез и весь ее великий ум: она стала столь же невежественна и необразованна, как самые заядлые неучи. В тот же миг утратила она и свою память, так что больше ведать не ведала, кто она такая, откуда явилась и куда намеревалась идти. Она лишь смутно ощущала, что с ней произошла какая-то огромная перемена. Это испугало Адальмину так, что она убежала прочь от родника. Она бежала все дальше и дальше в лес, не зная, куда держит путь.
Стемнело, послышался вой волков. Адальмину все сильнее и сильнее одолевал страх. Она все бежала и бежала, пока не увидела отблеск света. Свет шел из маленькой хижины, где жила бедная дряхлая старушка.
— Несчастное дитя, — пожалела Адальмину старушка, — откуда ты так поздно вечером?
Но ответить ей Адальмина не смогла. Она не знала, кто она и где живут ее родители. Старушке показалось это странным, но она сжалилась над бедной девушкой и сказала:
— Раз ты так несчастна и одинока на всем белом свете, живи у меня. Мне как раз надо, чтобы кто-нибудь пас моих коз в лесу. Придется это делать тебе, дитя мое, коли ты добра, скромна и довольствуешься малым.
Да, Адальмина была очень довольна и в знак благодарности поцеловала руку старушки. Потому что, хоть принцесса этого и не знала, Лиловая фея сдержала слово. Девушка обрела ныне то, что было дороже и красоты, и богатства, и ума, а именно — доброе незлобивое сердце. И была она ныне куда счастливее прежнего, хотя пасла коз и ела свой нищенский хлеб да спала на постели из соломы и мха. А стала она куда лучше прежнего, ибо у человека с мягким сердцем и совесть чиста, и он всегда рад и доволен. И куда бы теперь Адальмина ни шла, ее снова озаряло сияние солнца, но это было уже не сияние ее красоты, а сияние того, что много лучше…
Меж тем, когда принцесса исчезла, на королевском дворе начался ужасный переполох. Ничуть не помогло и то, что бедные камер-фрейлины и полубезумные от страха камердинеры были брошены в мрачную тюремную башню, куда не попадали ни лучи солнца, ни свет луны. Король с королевой были безутешны. Они повелели всем подданным своего королевства надеть траур, а во всех церквях возвестить:
— Тот, кто вернет принцессу Адальмину в отчий замок, получит ее в жены и пол королевства впридачу.
Как известно, так все и было заведено в те давние-предавние времена.
Награда была прекрасна, щедра, и немало принцев и рыцарей пожелало заслужить ее. Три долгих года скакали они верхом по всему белу свету и искали, искали принцессу, но никаких следов так и не нашли, даже такую малость, как позолоченный каблучок туфельки Адальмины.
Но вот однажды юный, но могучий принц Сигизмунд из франкских земель во время своих поисков очутился возле хижины дряхлой старушки. Она сидела там в траурном одеянии, не особо изысканном, но все-таки черном.
— О ком горюете, милая матушка? — спросил принц.
— Король повелел всем подданным оплакивать нашу принцессу, что исчезла, — ответила старушка. — По правде говоря, потеря эта — не больно велика! Ясное дело, принцесса казалась пригожа, богата да умна, но в народе сказывают, будто была она чванлива да жестокосердна, а потому никто во всем королевстве ее не любил.
В тот миг из леса вернулась домой со своими козами Адальмина. Поглядел на нее принц да и подивился, как девушка, что столь бедна и неприметна, могла все же так тронуть его сердце? Ведь она ему по душе пришлась, хотя видел-то он не более чем мочку ее уха.
Принц спросил, не встречала ли она принцессу.
— Нет, — ответила Адальмина.
— Поразительно, — молвил принц. — Три долгих года я и думать не думал ни о ком, кроме моей малютки принцессы. Но отныне не стану я больше ее искать! Ныне желаю я построить замок в здешнем лесу и жить в нем до конца дней своих!
Сказано — сделано! Построил принц замок как раз близ родника, где Адальмина некогда глупенькой дурнушкой обернулась. И вот однажды, когда было очень тепло, принца мучила жажда и он наклонился, чтобы испить водицы из родника.
— Что может так ярко блестеть на дне? — спросил он самого себя. — Ну-ка погляжу, что же это такое!
Принц наклонился, сунул руку в родник и вытащил оттуда золотую корону с диковинно прекрасной жемчужиной. Подумать только! А что, если это — жемчужина Адальмины! Взял тут принц корону и тотчас же отправился в королевский замок. Не успели король с королевой увидеть драгоценную корону, как закричали оба в один голос:
— Это же корона Адальмины, жемчужина Адальмины! Ах, где же она сама? Где она, наша красавица? Где наша дорогая малютка принцесса?
Тут король прикинул, что принцессе, если она еще жива, должно быть, уже восемнадцать лет минуло. Вспомнил он и предсказание Алой феи и догадался обо всем, что на самом деле случилось.       А потому повелел он возвестить во всех церквях:
«Всем девицам королевства восемнадцати лет от роду должно явиться на королевский двор, дабы примерить корону с жемчужиной Адальмины. И та, кому корона придется впору, будет признана настоящей принцессой, а принц Сигизмунд из франкских земель возьмет ее в жены».
Само собой, все девицы восемнадцати лет от роду тотчас же поспешили на королевский двор, а те, кто был чуть постарше или чуть помладше восемнадцати, притворились, будто забыли об этом.
Стоял прекрасный летний день, и, по меньшей мере, тысяча девушек томилась на королевском дворе в длинных рядах очереди, желая попытать счастья. С раннего утра до позднего вечера странствовала золотая корона с одной девичьей головки на другую. Примеряли ее все, но никому она впору не пришлась. Под конец стали девицы роптать:
— Да король смеется над нами! Давайте бросим жребий, кто выиграет, тому и корона, и принц достанутся.
Не по душе пришлись принцу Сигизмунду эти слова.
— Подождем, пока солнце сядет, — попросил он их.
— Ладно! Так и быть, — согласились девицы.
Перед заходом солнца выставили стража поглядеть, не идет ли еще кто-нибудь вдалеке по проселочной дороге. И вот принц крикнул:
— Страж! День клонится к вечеру. Не видать ли кого на дороге?
Страж ответил:
— Вижу, как цветы склоняют свои головки ко сну, ведь ночь близка! Но никого, никого на дороге не видать!
Вскоре принц спрашивает вновь:
— Вечер подходит к концу. Страж, не видать ли кого на дороге?
Страж отвечает:
— Тучка наползает на заходящее солнце, птица в лесу прячет головку под усталое крыло. Ночь уже совсем близка, но никого, никого на дороге не видать!
Вот принц спрашивает снова:
— Страж! Вечер кончился, уж не видать ли кого на дороге?
Страж отвечает:
— Далеко-далеко у лесной опушки вижу легкое облачко пыли. Оно все ближе и ближе. Вижу бедную пастушку, что гонит стадо коз по дороге!
— Пусть пастушка примерит корону! — молвил принц.
Все девицы закричали:
— Нет, нет! Уже поздно!
Однако король повелел привести пастушку, и, глядь, только ей корону на голову надели, она тотчас девушке впору пришлась.
Солнце в этот миг как раз село, стало сумрачно, и лица пастушки было хорошенько не разглядеть.   Но сердце принца Сигизмунда подсказало ему, и он подумал:
«Богу угодно, чтоб я взял эту бедную девушку в жены, так я и сделаю. Видел я ее у старушки в лесу и знаю, что солнечное сияние озаряет ее всюду, куда бы она ни шла».
И все закричали:
— Долгие лета принцу Сигизмунду и принцессе Адальмине!
Но многие все же подумали про себя: «Да ведь это же всего-навсего — простая бедная пастушка!»
Повели тут пастушку с короной на голове в тронный королевский зал, сиявший тысячей восковых свечей. Но ярче всех свечей сияла диковинной красотой принцесса Адальмина, стоявшая посреди зала в своем тканом золотом одеянии. Ибо, получив обратно жемчужину, она вновь обрела и все дары Алой феи. Но самое лучшее — то, что ей дано было сохранить также и дар Лиловой феи — доброе, нежное сердце. И поскольку к ней снова вернулась ее чудесная память, она вспомнила и то, какой скверной она некогда была и как потом обернулась некрасивой, но доброй пастушкой.
Пала тут принцесса на колени пред отцом с матерью и молила батюшку и матушку простить ей прежние высокомерие, надменность и злобу. А в доказательство того, что сердце ее ныне смягчилось, привела она из леса бедную старушку, обняла ее и поблагодарила. Все, кто видел это, глазам своим не поверили.
А принц Сигизмунд сказал:
— Я знал, что все так и будет! Жемчужина Адальмины прекрасна несказанно, но всего прекрасней доброе незлобивое сердце!
На королевском дворе сыграли свадьбу, там царила радость, а четырех камердинеров и четырех камер-фрейлин освободили из тюремной башни, и все в стране восклицали:
— Жемчужина Адальмины прекрасна несказанно, но всего прекрасней доброе незлобивое сердце!

1852 год


Печатается по изданию: Сказки горного короля. Жемчужина Адальмины / Сакариас Топелиус (переводчик Брауде Людмила Юрьевна) – Амфора, 2004.


 
Два брата и волшебная жемчужина
Сказки Азии
Корейская народная сказка

Жил в давние времена бедный человек, и было у него два сына – старший и младший. Братья были дружны, во всём помогали друг другу. Рано утром они отправлялись в горы за дровами, потом старший брат продавал те дрова на рынке, а меньший брал удочку и шёл к озеру ловить рыбу. Братья никогда не ссорились. И хотя нередко они ложились спать голодные, в доме всегда царили согласие и мир.
Как-то вернулся старший брат домой и стал ждать меньшего. Ждёт, ждёт – не идёт младший брат.
— Где же это он бродит? — обеспокоился старший брат. — Скоро стемнеет, а его нет и нет.
А младший брат сидел в это время над озером, рыбу ловил. Ему уже давно домой пора, а он ещё не поймал ни одной рыбы. «Как же я домой без рыбы вернусь? — думает. — Отец у нас совсем старенький, разве можно его расстраивать? И брату нечем будет поужинать. Он весь день дрова рубил и наверняка изрядно проголодался».
И только он так подумал – пошли по воде большие круги, и вынырнул карп. Поплавал карп у берега, дождался большой волны и выплюнул блестящий камушек. Выплюнул и в глубь нырнул, а камушек волной на берег вынесло.
Взял младший брат камень, смотрит, а то и не камень вовсе, а большая жемчужина. Завернул он её в платок и домой принес. Стали отец с братом жемчужину рассматривать, а она горит, разноцветными огнями переливается. Налюбовались братья с отцом жемчужиной и спрятали в сундук, куда всегда ссыпали рис. Сундук всё равно пустой стоял, в доме давно не было никаких запасов. Утром встал старший брат и захотелось ему ещё раз на жемчужину взглянуть. Поднял крышку и замер от удивления: сундук доверху полон рисом отборным, а сверху на нём жемчужина лежит.
Начал старший брат будить отца и младшего брата:
— Вставайте, вставайте, идите сюда! Взгляните на эту диковинку!
Подбежали отец с братом к сундуку, глазам своим не верят: вчера сундук был пустым, а сегодня полон зерном!
— Вот это жемчужина! —  говорит младший брат. — Вот это подарочек!
Решили братья ещё раз испытать жемчужину. Высыпали из сундука всё до последнего зернышка, положили на дно жемчужину и крышку закрыли. На следующий день открыл старший брат сундук, а он вновь до отказа отборным рисом набит и сверху жемчужина лежит.
Ещё больше обрадовались братья.
— Ну, отец, теперь мы будем жить богато и без хлопот. И по дрова ходить не придется, и рыбы ловить не будем.
Нахмурился старый отец, покачал седой головой и сказал:
— Пустое вы говорите, дети мои милые. Всю жизнь я не чурался никакой работы, всю жизнь кормился честным трудом, а вы бездельниками прожить хотите. Раздайте-ка беднякам и идите по дрова. А жемчужину в озеро бросьте, потому что не принесет она людям счастье, а только породит в их сердцах зависть и злые намерения.
Приуныли брать – очень-то не хотелось им расставаться с жемчужиной, – но пренебречь отцовским слово не посмели. Пошли к озеру и бросили жемчужину с высокого берега – только круги по воде пошли. Раздали потом братья беднякам рис, который был у них дома, и стали, как и раньше, рубить дрова и ловить рыбу. И жили они долго и счастливо. Потому что только тот, кто честно трудится, может познать настоящее счастье.



Печатается по тексту сказки «Казка про двох братів і чарівну перлину» в переводе Ирэны Барановской сайта storiesguide.com.



Как на свете появились летающие рыбы
Сказки народов Азии
Кхмерская сказка

В теплом заливе Кампонгсаом, у берегов Кампучии, водятся летающие рыбы. Как же это рыбы стали летать? Вот что рассказывают об этом старики кхмеры (Кхмеры - основная народность, проживающая в Кампучии).
Давным-давно жили на берегу залива два бедных брата-рыбака. И были у них жены: у старшего умная и трудолюбивая, а у младшего - глупая да ленивая. Сказала однажды старшему брату его жена:
— Трудимся мы с тобой с утра до ночи, а живем бедно. Говорят, на дне моря полно жемчуга. Давай-ка вычерпаем из моря всю воду и наберем жемчужин. Вмиг разбогатеем!
Подумал-подумал муж и согласился. Наутро поднялись они чуть свет, взяли с собою два больших ковша из кокосового ореха и пошли к морю. С восхода до заката работали - воду из моря вычерпывали.
Тут вылез из воды старый краб и спрашивает:
— Вы зачем это воду вычерпываете? Отвечают муж с женой:
— Да вот хотим осушить море и собрать со дна все жемчужины.
Дух перевели и снова принялись за работу.
А старый краб нырнул в воду, быстро опустился на дно и поведал обо всем морскому царю – дракону. Выплыл дракон на поверхность, увидал, как работают люди, испугался. Коли вычерпают муж с женой всю воду в заливе, то и до океана доберутся. А без воды погибнет его царство, всем обитателям конец придет!
Повелел дракон своим подданным:
— Живо опускайтесь на дно и принесите наверх по жемчужине!
Принялись нырять морские жители – рыбы, медузы, крабы, улитки. Каждый опускался на дно и возвращался к берегу с крупной жемчужиной.
Наполнили муж с женой кокосовые ковши жемчугом и пошли домой.
Прослышала жена младшего брата, что родственники разбогатели, и говорит мужу:
— Давай-ка и мы припугнем морского царя. Глядишь, он и нам подарит гору жемчуга!
Пошли младший брат с женою к морю, стали черпать воду чашами из тыквы-горлянки. Раз черпнули, другой...
Надоело. Отшвырнула ленивая женщина чашу и говорит мужу:
— Работай-ка один, а я передохну! Рассердился муж:
— Вот еще, буду я один черпать! Сама начала – сама и кончай!
Поднялся у них тут спор. А после и до драки дошло. Вцепилась жена мужу в волосы, а он давай ее водой обливать. Шум, гам стоит.
Услыхали это морские жители, из воды высунулись, а кто и на берег выполз. Смотрят, хохочут. Крупные рыбы смеются, хвостами по воде бьют. А маленьким рыбкам плохо видно. Стали они из воды выскакивать, чтобы на драчунов поглядеть.
Тут вылез из моря дракон. Видит, жена мужа таскает за волосы, а он ее чашей по спине охаживает. Захохотал морской владыка. От хохота его всколыхнулось море, зашатался берег.
Испугались муж с женой большой волны, кинулись на берег, а оттуда домой. Еле ноги унесли. А жемчуга-то и не добыли, так и остались ленивые драчуны ни с чем.
А любопытные рыбки долго еще выскакивали да смотрели, не дерутся ли муж с женою. И часто из южных морей в залив Кампонгсаом приплывали: все охота узнать им, что на берегу делается.
Оттого и вылетают эти рыбки из воды. И зовут их летающими.


Печатается по изданию: "Сказки народов мира. Том 3. Сказки народов Азии" - Москва: Детская литература, 1988 - с.718 ;



Как Ум и Судьба поспорили
Абхазская народная сказка


(Зап. в 1935 г. в сел. Атара Очамчирского р-на со слов Д. Адлейба. Опубл.: Абх. 1968, стр. 263.)

Ум и Судьба поспорили:
— Кто из нас этого пастуха выведет в люди? — говорили они о пастухе, который жил в лесу.
— Сначала я буду выводить его в люди, а ты смотри - увидишь, что я смогу! — сказала Судьба.
— Поглядим! — согласился Ум.
И Судьба начала свое дело: отыскала в земле на пастбище огромный жемчуг в три пуда и показала пастуху. Этот жемчуг освещал весь лес. Когда пастух нашел его, то решил отнести на стоянку, чтобы там стало светло. Принес, бросил жемчуг на землю и потом обошел его со всех сторон, прикинул и так и сяк, но не смог понять, для чего пригодился бы ему этот камень. Потом, не зная, что с ним делать, пастух отнес жемчуг в большой темный хлев, куда он на ночь загонял свой скот. По ночам в хлеву стало светло от жемчуга, и пастух при его свете выносил навоз.
Теперь Судьба направилась к великому царю. Под властью этого царя находился один храбрый человек. Судьба заставила этого человека совершить преступление. Царь разгневался на преступника, и когда тот увидел, что его ждет ссылка, ушел в разбойники. Царь послал народ ловить его. Разбойник многих поубивал, но все же и его поймали. Когда ему уже надевали кандалы, он улучил минутку и бежал.
Шел, шел разбойник, долго шел и наконец очутился у пастуха, который имел жемчуг. Разбойник и говорит ему:
— Человек я измученный. Я пришел к тебе, чтобы ты спрятал меня.
— Хорошо, дад, —  ответил пастух. —  И мне не так будет скучно, и скот пасти поможешь.
После этого прошло дня два или три. Заглянул разбойник в хлев, увидел там жемчуг и спрашивает:
— Это что такое?
— Так, камень какой-то, —  говорит ему пастух. — Нашел, принес и вот теперь при его свете чищу хлев от навоза.
Разбойник был ученый, он сразу понял, что это за камень.
— Я сделаю так, что этот камень будет кормить тебя всю жизнь и ты станешь богачом! — воскликнул разбойник. — Бери его, идем, куда я тебя поведу!
Пастух вначале заупрямился: "Разве какой-то камень сможет сделать меня богатым?" — но в конце концов согласился.
Тогда разбойник повел его туда, откуда сам пришел. Вот пришли они в ту страну, разбойника поймали и привели к царю. Царь спросил разбойника:
— Где ты скрывался, зачем бежал, на что надеялся?
А разбойник в ответ:
— Я нашел в одном месте большую ценность и решил про себя: "Пойду к царю, скажу ему, и он меня помилует". Это огромный жемчуг. Я подумал, что только этого жемчуга не хватает твоей казне.
— Сколько же в нем фунтов? — спросил царь, услыхав о жемчуге.
— Какой фунтов - пуда три есть! - ответил разбойник.
Поразился царь, а потом и спрашивает:
— А как же мне его получить?
— Если избавишь меня от наказания, скажу, как тебе получить этот жемчуг, — ответил разбойник.
— Избавлю! — сказал царь и освободил разбойника. Потом снова спрашивает:
— Ну как же, каким способом мы отберем этот жемчуг у его владельца?
— Способ такой: надо породниться с тем человеком, иначе ни за какие деньги он не продаст свой жемчуг.
У царя была прекрасная дочь. Она жила на самом верху дворца.
— Если дать ему дочку, он женится на ней? — спросил царь.
— Если я постараюсь, - заставлю жениться, — ответил разбойник.
И они сговорились, что, когда разбойник приведет владельца жемчуга, царь посадит напротив него свою дочь.
А потом разбойник сказал:
— Этот человек из чужой стороны. Там надевают другую одежду. Если он придет в своей одежде, боюсь - не поправится твоей дочери. Дай мне наше платье, я одену этого человека по-нашему и тогда приведу к тебе!
Царь дал ему одежду, и разбойник ушел. Придя к пастуху, он снял с него лохмотья, нарядил в новое платье, и они, взяв жемчуг, отправились к царю.
Когда принесли жемчуг в царский дворец, весь двор осветился.
Царь созвал свой народ, устроил пир и выдал свою дочь замуж за пастуха.
Но пастух ведь был дикий, неученый – разве он понимал что-нибудь?
Перед тем как идти к дочери царя, товарищ научил пастуха, как себя вести.
Вот пастух лег спать с царской дочерью, но в полночь стал ворочаться с боку на бок.
— Что с тобой, почему ты ворочаешься? — спросила дочь царя.
Пастух ответил:
— Когда я пас свое стадо в лесу, то спал прямо на земле, подстелив бурку, и мне было прохладно. А здесь я не могу терпеть жары — я привык к своей стоянке.
— Хай, отец мой! Ты воспитал меня, и ты же погубил меня! - воскликнула дочь царя, услыхав это, и позвала стражу.
Стража быстро явилась, и дочь царя приказала:
— Хватайте его, затащите на самый верх дворца и выбросьте в окно!
Слуги схватили пастуха, избили и потащили наверх, чтобы сбросить на землю. Но как только они пошли, Ум вскочил и стал перед Судьбой:
—  Теперь чем ты поможешь пастуху, чем спасешь? Он погиб!
А Судьба в ответ:
— Никуда я не гожусь, умерла!
— Если ты оказалась ни на что не годной, уступи мне пастуха! - попросил Ум.
— Пожалуйста, если ты сможешь ему помочь, а я умерла! - ответила Судьба.
И тут пастух сразу стал умным, ему кое-что пришло в голову, он и говорит страже:
— Хочу сказать жене три слова, прошу - дайте мне возможность сделать это, сообщите ей!
Когда жене дали знать об этом, она ответила:
— Хорошо, ведите его сюда.
Пастуха ввели, а он смеется!
— Ха-ха-ха!
— Почему ты смеешься? — спросила его царская дочь.
— Хайт ты, несчастная! — сказал пастух. — Сейчас, пока я хорош и ты хороша, пока мы молоды, я решил испытать тебя. Может статься я первый заболею, так что всякий человек будет брезговать мной, и тогда ты тоже не станешь сердечно ухаживать за мной своими сладкими руками. Вот что я узнал этой ночью.
— Как же ты это узнал? — спросила жена.
И пастух ей ответил:
— Да разве когда-нибудь мой отец или я сам могли быть пастухами? Но я понял, что ты не станешь ухаживать за мной, когда я стану немощным, и, чтобы окончательно увериться в этом, я сказал тебе, что был пастухом. Как я вижу, ты не достойна быть моей женой, но все-таки ты дочь великого царя, и вот только ради твоего отца я, так и быть, тебя не брошу.
Тут царская дочь взмолилась:
— Ой, виновата я! Поторопилась! У женщин, как говорится, волос долог, ум короток. Таковы мы все. Не гневайся на меня, сглупила я!
Царская дочь отослала стражу обратно, и с тех пор муж и жена зажили в мире и согласии.


Печатается по изданию: "Абхазские народные сказки" \\Составитель и автор примечаний Шакрыл К.С. - Москва: Главная редакция восточной литературы издательства 'Наука', 1975 - с.464



Поречни и жемчуг
Скрипов Александр Николаевич

Александр Николаевич Скрипов (7 декабря 1905 года), слобода Маныч-Балабинка Багаевского района Ростовской области - 30 ноября 1987) – российский писатель, поэт, переводчик, учитель, краевед. Скрипов известен прежде всего переводом «Слова о полку Игореве», впервые опубликованным в 1939 году в альманахе «Литературный Ростов». В дальнейшем Скрипов многократно перерабатывал перевод, выдержавший ещё несколько изданий. Скрипов также автор стихотворного перевода и другого древнейшего памятника русской литературы - «Задонщина», историко-краеведческих очерков «На просторах Дикого поля», литературной обработки калмыцких народных сказок, романа о гражданской войне на Дону, «В степных просторах», повести о Киевской Руси XII века «Рождение песни».


Жил на Дону казак по прозвищу Рыжий. Была у него жена – жадная и завистливая щеголиха.
Однажды увидела она у соседки жемчужное ожерелье и говорит мужу:
— Достань мне такое же ожерелье, как у соседки! Или я хуже её?
— Хорошо, — сказал Рыжий, — весной пойдём в поход, и я раздобуду тебе жемчужное ожерелье.
Прошла весна, а за ней и лето... Казаки в поход не пошли.
Жена снова напомнила мужу:
— Когда же будет ожерелье?
Запечалился Рыжий и пошёл на берег Дона, чтоб не слышать упрёков. Вечерело. Стоит Рыжий на берегу реки и думает: "Где же раздобыть ожерелье?" И не заметил, как наступила ночь...
Из-за тучи выплыла полная луна, а от неё через Дон пролегла золотистая стёжка. Глядит Рыжий - по лунной стёжке к берегу плывёт зверушка поречня (поречня – ценный пушной зверёк, живущий по берегам рек и озёр) с малыми детёнышами, а над ними сова кружит, хочет детёныша схватить.
Сжалился Рыжий над поречней и её малышами.
- Ах ты хищница лупоглазая! - крикнул он громко. - Вот я тебя!
Схватил камень, бросил в сову, та перевернулась в воздухе и упала в Дон.
Выплыла на берег поречня с детёнышами и говорит человеческим голосом:
— Спасибо тебе, добрый человек. За твоё добро я в долгу не останусь. Иди за мной...
Удивился казак, что маленькая зверушка человеческим голосом говорит, но пошёл за ней: поречня впереди, казак позади.
Идут они по зелёному займищу (Займище - низинные места у реки, заливаемые весной водой), по пересохшим ерикам (Ерик - высохшее русло реки), миновали маленькое озерцо. Дошли до Кривой протоки, остановились. Поречня вытянула шею, оглядела берег. А потом вдруг быстро метнулась в воду. Вслед за ней попрыгали в воду и её малыши. Началась дружная работа.
Поречня со своими детёнышами вытаскивала из воды на берег ракушки и зубами раскрывала их створки.
— Бери, — сказала она казаку. — Всё, что найдёшь в ракушках, будет твоё.
Взял Рыжий ракушки, а в них - по крупной жемчужине.
Набил он жемчугом карманы, наполнил им свою шапку. "Ну, теперь жена будет рада, — подумал Рыжий. — Из этого жемчуга не одно, а несколько ожерелий выйдет..."
— Примечай, добрый человек, какие бывают ракушки-жемчужницы и как их находить, — говорила поречня. — Но только уговор такой: ты и всё войско казачье должны дать нам, перечням, три зарока.
Первый зарок – жемчуг брать только для украшений.
Второй зарок – третью часть добытого жемчуга отдавать в казну на прокормление сирот, слабых стариков и голодающих людей.
А третий зарок – нас, перечней, не обижать.
Обрадовался казак, что поречня такие лёгкие зароки потребовала, сразу согласился.
Пришёл домой, разделил жемчуг на три части. Одну часть отдал жене, вторую – в казну на прокормление сирот и слабых бесприютных стариков. А с третьей частью пошёл в кабак и открыл товарищам всё, что узнал от поречни. С той поры стали казаки без особого труда добывать жемчуг.
Однажды жена Рыжего у берега набрела на мёртвую поречню. Понравилась ей мягкая, атласная шкурка зверушки. Пришла домой и говорит мужу:
— Настреляй мне побольше поречней, хочу их шкурками украсить свою шубку. Казак нахмурил брови.
— Как же так? В своём ли ты уме? — говорит он. — Не могу я поречням зла причинять. Ведь всё войско наше дало зарок не трогать этих зверушек.
Казачка в слёзы. Плачет и причитает:
— Вижу я, не хочешь ты, чтоб у меня шубка была лучше, чем у других... Несчастная я!..
Почесал казак с досады затылок и махнул рукой:
— Ну, ладно. Так уж и быть, пойду охотиться, – и, взяв ружьё, пошёл на Кривую протоку…
Едва начались зимние холода, жена Рыжего нарядилась в новую шубку. Полы и рукава шубки были украшены мягкими шкурками поречней. Щеголиха гордилась обновкой и хвасталась ею перед казачками.
Глядя на щеголиху, жену Рыжего, и все остальные казачки захотели украсить свои шубы блестящими, как атлас, шкурками перечней. Начали казаки охотиться на зверьков. Старшины и попы стали требовать от казаков ещё больше жемчуга. Прятали его в сундуки, а о помощи сиротам и голодающим людям совсем позабыли.
Пожалела поречня, что научила Рыжего добывать жемчуг. Собрала она всех перечней, оставшихся в живых, и сказала:
— Нарушили казаки все три зарока. Наступает нашей жизни конец. Надо уходить с Дона.
Собрались все поречни на песчаном берегу Кривой протоки и начали нырять в воду. Каждая доставала со дна реки ракушки-жемчужницы и раскрывала створки. В тёмную дождливую ночь все зверушки, держа в зубах по десять жемчужин, ушли на те реки, где мало людей и где людям ещё не знакома жадность.
С тех пор исчезли на Дону поречни и не стало жемчуга.



Печатается по изданию: Скрипов, А. Поречни и жемчуг / А. Скрипов; худож. А. Брей. – М. : Малыш, 1980. – 18 с. : ил.



Жемчуг
Индийская легенда

Влас Михайлович Дорошевич


Влас Дорошевич. Родился: 5 января 1865 г., Москва, Российская империя. Умер: 22 февраля 1922 г., Петроград. Влас Михайлович Дорошевич - русский журналист, публицист, театральный критик, один из известных фельетонистов конца XIX - начала XX века. Сын известной русской писательницы и журналистки Александры Соколовой Учился в нескольких московских гимназиях, откуда неоднократно исключался; гимназический курс завершил экстерном. Работу в газетах начал, ещё будучи учеником московской гимназии. Был репортером «Московского листка», «Петербургской газеты», писал юмористические заметки в «Будильнике». Известность его началась со времени работы в 1890-х годах в одесских газетах. В 1897 году Дорошевич предпринял путешествие на Восток. Издал книгу очерков о Сахалине и о Сахалинской каторге. С 1902 по 1917 годы редактировал газету И. Д. Сытина «Русское слово». В этот период издание стало самым читаемым и тиражным СМИ Российской империи. Был женат, от первого брака была дочь. Похоронен на Литературных мостках Волкова кладбища.


Вишну  забавлялся. Кликнул весёлый клич своим ангелам. Клич прозвенел по вселенной.
И, как слетаются бабочки на ветку, покрытую цветками, так слетались белые ангелы и, радостно трепеща крыльями, облепили престол бога. Вишну сказал:
— Ангелы! Спуститесь на землю и объявите моим людям мою волю. Завтра в полдень я хочу рассыпать сокровища по земле. Пусть люди с радостью ожидают.
И с тёмного неба, осыпанного золотой пылью звёзд, пролился на землю дождь ангелов.
Ангелы слетели к изголовьям спавших людей и прошептали:
— Завтра. В полдень. Сокровища посыплются с неба.
С радостью жди подарка бога Вишну. Вишну снова кликнул весёлый клич.
И клич его отдался в глубине океанов. Вишну призвал к себе жемчуг.
И по кличу этому раскрылись перламутровые раковины и выпустили на волю драгоценные жемчужины. Самые крупные из них всплыли на поверхность океана. Словно туман, поднялся жемчуг к небесам и, играя в лунных лучах, облаком окружил престол бога.
В розовом свете утренней зари играл Вишну крупным жемчугом, пересыпая его из руки в руку.
А когда солнце остановилось на полдне, бог стал бросать жемчуг на землю горстями, как сеятель кидает семена на вспаханную, дымящуюся ароматом земли, ниву.
И когда спал жар, Вишну спустился на землю, чтоб полюбоваться ею, осыпанной жемчугом. Он принял вид брамана и пошёл по земле. Первый, кого он увидел, был его враг. Танг-Карна.
Нечестивец. Который сидел теперь около своего дома и, похожий на дьявола, жарил на горячих углях ещё тёплое и дымящееся мясо только что зарезанной козы.
Трава кругом была облита кровью. Смоченная кровью валялась шкура козы.
Отвращение охватило бога при этом виде.
— Убивающий живых! Разве ты не боишься богов? — воскликнул Вишну, принявший вид брамана.
Танг-Карна встретил брамана хохотом:
— А ты их видел? Ты уж не ловил ли сегодня в полдень сокровищ с неба? Покажи, много ли поймал! Тут все люди посходили с ума, в полдень стояли, разинув рот на небо, словно собирались проглотить солнце! Бог должен был их осыпать с неба сокровищами. Дождались! Ты вот что! Если хочешь есть, садись, я дам тебе кусочек козочки. Когда будешь сыт, на сердце станет веселее, забудешь про напрасное ожидание сокровищ с неба. Мы весело посмеёмся над людьми, которые выдумали богов! Право, садись! Ещё боги существуют или нет, — а коза вот она, жарится! И сейчас будет готова!
С содроганием от смеха Танг-Карна отошёл Вишну от безбожника.
Он направился к дому Субрумэни, благочестивейшего из индусов.
Сумбрумэни славил всем своим существованием и каждое мгновение создавших его богов.
Не было прилежнее его в молитвах, в омовениях, в соблюдении всех священных обрядов.
И к его дому направил свои стопы Вишну в одежде брамана. В доме Субрумэни было тихо, как в доме, который посетила печаль.
И сам Субрумэни сидел на пороге своего дома, как человек, потерявший надежду.
— Что с тобой, благочестивейший из индусов? — в изумлении воскликнул Вишну. — Отчего нет пения и плясок в твоём доме? Разве ты сегодня не получил подарка от бога Вишну, который знает и любит тебя? Или ты не поверил ангелу, возвестившему тебе радость, и не пошёл в полдень за небесной наградой?
— О, нет, благочестивый браман! — печально ответил Субрумэни. — Когда ангел явился ко мне во сне и сказал мне радостную весть, я, весь охваченный восторгом, проснулся и разбудил в доме всех. Несмотря на ночной час, мы пошли в поле. Я приказал обнести поле частой и высокой изгородью, чтобы небесные дары не перекатились на поля моих соседей. Я говорил: «Ставьте выше плетень. Вишну наполнит всё это сокровищами!» Я приказал срубить все деревья и с корнями повыдергать все кусты на поле. Когда идёт сильнейший дождь, под деревьями бывает сухо. Я приказал срубить деревья и выкорчевать кусты, чтобы они не метали падать на землю сокровищам, как мешают падать каплям дождя. Я работал сам, работала моя жена, работали мои дети, работали все мои слуги и к полудню всё было сделано и кончено. Тени становились всё короче и короче, всё ближе и ближе подползали к деревьям, и вот тень от венчиков пальм обвила чёрным цветом стволы деревьев. Солнце стало на полдне. Я смотрел на небо, и сердце хотело выскочить из моей груди. Сейчас польётся дождь сокровищ над моим полем и наполнит его горой выше плетня. И вдруг я услышал, словно большой жук пролетел мимо моего носа. Я увидел огромную чёрную жемчужину. Она пролетела мимо, упала и вдребезги разбилась о землю. Это было всё!
Вишну нахмурился и пошёл к дому Кэнэбоди, трудолюбивого ремесленника, на последние деньги всегда украшавшего цветами алтарь богов.
И в доме Кэнэбоди было тихо и печально. И сам Кэнэбоди сидел в слезах на пороге своего дома. Взгляд его был полон отчаяния.
— Какое горе случилось с тобой, добродетельный Кэнэбоди? — спросил Вишну.
— Не ударяй по ранам, браман! — отвечал Кэнэбоди, и голос его был полон страданья. — Сегодня ночью я слышал голос ангела, возвестившего великую милость неба, и проснулся, и не мог заснуть, и лёжа с открытыми глазами, видел сны. Я видел дворец, в котором живу. Прозрачные, холодные, кристальные ручьи журчали среди благоухающих цветов. А среди волшебного сада стоял храм бога Вишну — храм, который я построил, чтоб отблагодарить бога за его великую милость ко мне. С этими мыслями я дождался полдня и пошёл в поле. Я широко расставил руки, чтобы схватить сокровища, которые упадут с неба. Так я стоял, глядя на небо. Но вот солнце прямо взглянуло мне в глаза и словно вонзило в них длинные раскалённые иглы. Настал полдень. И словно маленький камешек просвистел мимо моего лица. С неба пролетела розовая жемчужина неописанной красоты. И я не успел схватить её, потому что мои руки были расставлены слишком широко. Она ударилась о землю и разбилась в мелкий порошок. Кок же не плакать мне, бедному человеку, браман? Вишну, мрачный, отошёл от его дома и пошёл по селенью.
Как вдруг слуха его коснулись музыка, и пенье, и топот пляшущих ног, и весёлые крики.
Весь украшенный листьями банана, словно во дни величайших праздников, стоял дом Свама-Найди.
Вишну редко слышал благоухание его цветов, его слуха редко касались ленивые молитвы Свама-Найди. Вишну подошёл к его дому.
— Какая радость празднуется в этом доме? — спросил он.
— Войди, браман, и ешь, и веселись, и гляди на танцовщиц! — радостно сказал ему Свама-Найди, в гирлянде из жасминов стоя на пороге своего украшенного дома. — Сегодня великая радость под этой кровлей. Сегодня в полдень я стал богат.
— Как же случилось это? — спросил Вишну.
— Ночью мне снился странный сон. Мне приснился ангел, который сказал, будто бог Вишну в полдень хочет сыпать на землю людям сокровища. Я проснулся и разбудил жену, чтобы рассказать ей свой сон. Женщины любят смеяться и охотно слушают, когда им рассказывают смешные вещи. Я и рассказал ей про забавный сон: «Боги собираются сыпать на людей богатства!» Женщины доверчивы. Жена сказала мне: «А может быть, это действительно был ангел, и тогда то, что он сказал, была правда!»
Меня взяла злость. «Мало я переносил цветов в храмы, мало времени потерял на шептанье молитв? Очень много золотых посыпалось на меня с неба? Ждать сокровищ с неба! Это всё равно, что ждать когда камни поплывут по реке!» Я отвернулся и заснул. На утро я забыл бы о сне, да жена стала надоедать: «Ну, что тебе сделается? Пойди в поле в полдень! Право, пойди!» Стыдно было мне, разумному мужчине, делать такие глупости. Да уж очень жена плакала. Чем ближе к полдню, тем сильнее. Я и пошёл, чтоб только отделаться. Жена всё просила, чтоб я взял хоть корзину для сокровищ. Но я сказал: «Вот ещё, таскать по жаре!» Стал среди поля и разжал ладонь, да и то не совсем. «Чего ждать от богов! Много ли они могут послать!» Стоял и смеялся, думая, как буду хохотать над женой. Как вдруг словно что-то ударило меня по руке. Гляжу, — в пригоршне жемчужина. Да какая! Мне дали за неё золота столько, что я насилу мог унести. Даже не думал, что на свете есть его столько. Куда же ты, браман?
Но Вишну поспешно удалялся от него, ещё больше печальный, чем прежде. Тяжка была его божественная дума:
— Получил награду от неба тот, кто меньше всех верил!
Дойдя до перекрёстка, браман исчез. Вишну унёсся на небо.
Печально рассказал он своей божественной супруге, прекрасной Лакчми, о печальном конце своей забавы:
— Даже боги бессильны водворить на земле справедливость!
И прекрасная Лакчми спросила своего бога:
— Но что же ты сделал гнусному Танг-Карна за его кощунственный смех?
Вишну сурово сдвинул брови:
— Я наказал его! Я оставил его в неведении. Я не сказал ему, что бог есть, что бог перед ним!
И Лакчми содрогнулась от жестокости своего божественного супруга.


Из цикла «Сказки и легенды». Источник: Дорошевич В. М. Сказки и легенды. — Мн.: Наука и техника, 1983. Печатается по изданию: Дорошевич В. М. Сказки и легенды. — Пг. - М.: Петроград, 1923.;



Испытание жемчужиной
Сказки Суфиев (пересказала Феана)


Однажды  приближённых  в  зал  созвал
Султан  Махмуд  и  вот  что  им  сказал:

—  В  сокровищнице  много  жемчугов,
Но  лучшая  жемчужина  веков
Пред  вами!  Полюбуйтесь  –  как  княжна!
И  цену  дайте  ту,  что  мне  важна.

Столпились  приближённые  вокруг,
В  глазах  сиял  восторг,  в  душе  –  испуг...

— А  вдруг  не  угадаю  я  с  ценой,
Того  гляди,  рискую  головой... —
Так  думали  они.
Тогда  султан
На  визиря взглянул:

—  Ты,  старший  сан!

Тот  выступил  вперёд  да  говорит:

— Жемчужина,  что  солнце  нам  горит!
Такой  красы  не  видела  страна,
Да  сто  мешков  ей  золотом  цена!

Затем  султан:

—  Разбей  её  сейчас!

— Помилуй! — на  колени  визирь  враз... —
Такое  достояние  бесценно!
Нельзя  уничтожать...  То,  несомненно,
Урон  великий  может  нанести
Тебе,  Султан!  Дай  дух  перевести...

Султан  же  благосклонно  улыбнулся,
И  тут же  к  казначею  обернулся,
Веля  ему  взять  шёлковый  халат
И  визирю  вручить  взамен  наград.
А  следом  казначею  молвит  он:

— И  ты  скажи  ей  цену!

— Страшный  сон... —
Но  вовремя  опомнился:  -  Полцарства!
(Хотел  и  он  подарка  без  лукавства).

Султан  ему:

—  Жемчужину  разбей!
На  это  он:

— Да  хоть  меня  убей,
Такую  красоту  не  разобью.
Тебя  о  снисхождении  молю...

И  тоже  награждён  халатом  он.
И  всякий,  кто  умом  был  наделён,
Подобно  казначею поступал,
Когда  Султан  для  дела  подзывал,
И  каждый  получал  свою  награду
За  маленький  спектакль  и  тираду.

Вот  очередь    любимца  мудреца,
Аяз  Султану  предан...  без  конца!

— Цена  её –  превыше,  чем  могу
Предположить,  убей, коль я  солгу...

— Тогда  разбей! — Султан  ему  велит.

Тотчас
Аяз
удар
мечом
вершит.

Жемчужина...
на  мелкие  кусочки
Мгновенно  разлетелась  -  звёзды  ночки...

Ах,  что  тут  началось...  Все  заорали!

— Неверный!

— Негодяй!

—Ах,  если б  знали!

— Столпы  державы! — им  Аяз на  это, - Вам  кажется,  что  вы  мудрее  света?!
Не  поняли  вы  всё же  одного: Приказ  Султана  мне  ценней  всего!
А  ваш  отказ  жемчужину  разбить –
Желание  подарок  получить!
О  ценности  не  думали  тогда,
Как  льстивые  слова  рекли  уста.

И  вот,  Аяз  закончил  речь  свою,
Послышались  раскаяния:
—  Молю...

Султан  же  никого  уже  не  слушал.
Он  слишком  был,  порой,  великодушен..





Выше  всех  религий  кредо:
Свет  Любви  – твоя  победа!


Если  ты  не  влюблён, – то  почти  не  живёшь… 
В  день  суда  без  любви  ты  навеки  уснёшь.  Умирая  в  любви,  ты  воскреснешь,  пойми.



Царское испытание
Феана

Часть1
В некотором дальнем  царстве, волшебном государстве,  за тридевять неведомых земель, за семью бурными звёздными морями, и семью тихими небесами, жил да был царь мудрец  в  своём прекрасном  дворце.  Всё у него было, что ни пожелает он: города и сёла с  подданными – мастеровыми и крестьянами, триста амбаров золотой пшеницы, двести подвалов с бочонками старого вина, а сокровищница – до верху полным-полна золота и серебра.  Были в его дворцах прекрасные залы с искусными произведе-ниями мастеров, имелись даже такие диковинки, как ковёр-самолёт и шапка невидимка.  А кроме того, были преданные слуги и многочисленное войско, министры, звездочёты, лекари, танцовщицы, певицы, повара, фрейлины…  да и шут с ними... А всё-таки кое-чего ему недоставало.   Задумался он как-то раз о своем царском житье и понял, что недостает ему  настоящих  друзей,  хотя бы одного друга  задушевного, кому можно было бы всё доверить, самые сокровенные помыслы и  фантастические планы, самые далёкие фантазии и  ближайшие реформы царства.
Возможно,  царь  мечтал найти и царевну, чтобы заменила ему любимую Спящую царицу, которую забрали ангелы в свои миры,  оставив его вдовцом.
Среди многочисленных  придворных царя не оказалось равного царю для настоящей сердечной  дружбы.  Одни были льстивы и слабы духом, другие сильны, но не мудры.  Долгие дни проводил царь в одиночестве, и родился у него план.  Призвал однажды он министра и велел  издать указ о том, что  царь примет на службу такого подданного его царства, кто сможет дойти  до дворца и  выдержать царское испытание.  А, между тем,  царь  позаботился и о том, чтобы на всех дорогах, ведущих во дворец,  была выставлена  стража,  которая любыми  способами  должна была  препятствовать  идущим на службу к царю.  Таким  образом,  только самые  смелые,  умные и настойчивые  сумеют  достичь   цели,  а  именно среди таких  людей царь и найдёт себе друга или даже  друзей.   Страже  велено  было  использовать любые  методы задержания  смельчаков, от хитрости и обмана, когда  они могли направить не по той дороге странника,  до силовых мер, когда допустимо было применять оружие  против вооружённого путника.
Главное, что было строго поручено стражникам - не пропускать никого.
Как только об этом указе  узнали в народе,  многие  захотели  попытать счастье, чтобы жить во дворце среди благоухающих садов. Потоком  поначалу шли люди, а стража на всех дорогах посылала по закольцованным путям искателей удачи или просто твердила «нельзя», «проход  закрыт».   Толпы  жаждущих  недоумённо шли в обход, так и не поняв, что  лишь теряют время,  некоторые всё же догады-вались об обмане и  тогда  пытались сами перехитрить  стражу.  Они думали,  что злые, завистливые придворные, боясь конкуренции,  обманывают царя и не пускают их во дворец.  Многие погибали, так и не достигнув своей цели,  но большинство возвращались,  убедившись в  невозможности достичь  желаемого.
Стремящихся попасть на службу к царю   становилось все меньше и меньше…  Можно лишь догадываться,  как  мало смельчаков  достигало царских врат… и  что им  пришлось преодолеть на пути  к  цели…
Женщины,  решившие  добиться царского расположения,  отважились на изощрённые хитрости.  Они подкупали и  обольщали стражников,  назывались белошвейками или родственницами  царских  слуг, им  легче  было пройти  во дворец. Но там  уже,  в самом  дворце,  отчаянных и смелых  искательниц счастья  обычно постигала  неудача... Как только искательница счастья  нарушала придворный  этикет, так  слуги сразу  её и выгоняли, разоблачив простолюдинку.
Соперничество было  всеохватывающим и жестоким.   А откуда  простым людям  было знать тонкости этикета и манеры поведения, особенности ведения беседы во дворце?  Стоило всего лишь один раз проявить невнимание к кому-либо из слуг, не так ответить на  вопрос или не по этикету сделать поклон, стоило выказать взглядом неодобрение или мимолетным жестом непонимание, стоило чуть-чуть показать своё истинное нецарское происхождение,  и тут же кто-либо из слуг выдворял самозванку из дворца.
Всё же некоторым удачливым удавалось остаться жить по соседству в качестве слуг, служанок у придворных женившись или выйдя замуж за кого-либо из царских приближённых. Работящих и терпеливых женщин, ловких, мастеровых мужчин всегда был недостаток в центре царстве...
Так у царя  появились первые  слуги из народа, среди которых была одна удивительная женщина. С ней я сама познакомилась в первые же дни,  когда  она осталась жить при дворе.   Оказалось,  что в юности Морянна, так её звали, читала много книг и сказок, где в подробностях рассказывалось о царских дворцах и придворных балах, об этике и этикете.  Эти  древние  книги, размером больше стола, красотой превосхо-дящие все видимое девушкой,   достались ей от прабабушки, а та  хранила их, как  самое  ценное своё  наследственное сокровище.   Из рукописных древних книг  можно было понять, что  в те давние  времена  мама прабабушки  жила во дворце и  именно она оставила  детям драгоценность - волшебные рассказы, напоминающие сказки о своей  загадочной дворцовой жизни.
Время  шло, Морянна  выросла,  но мечта о царском  дворце не  покидала  её ни на минуту.  Конечно, подружки высмеивали желание девушки лидировать в играх и выбирать себе роль царицы,  конечно, и мальчишки насмехались над ней,  дразня "пастушкой короля".  Девочка научилась молча сносить насмешки и не обижаться в душе своей, но это обстоятельство сделало её душу неприступной крепостью. Она приложила все усилия, чтобы проявить главный талант - стать лучшей певицей в своем краю. И вот, услышав о царском Указе и неведомом испытании, пустилась в трудный путь к желанному дворцу.
При  первой  же попытке приблизиться ко вратам столицы стража  отправила  её, как и всех других, по запутанной длинной  дороге,  где она чуть не погибла, спасаясь от волков в  топком болоте.  При второй  попытке  Морянна  напоила  стражников  хмельным  вином,   а когда те заснули,  прошла  врата,  но у следующих  внутренних врат её снова не пустили.  Тогда ей пришлось  очаровать стражников  своим  волшебным  голосом  и  душевным обаянием. Эта попытка  удалась.   Но уже  вблизи  дверей  царского дворца  Морянна чуть не погибла от стрелы,  выпущенной  в неё каким-то дерзким  мальчишкой, называвшим себя Амуром.  Он  забавлялся тем, что его невидимые  стрелы  поражали сердца  чувствительных людей,  и те  влюблялись, забыв о своих целях.  Стрела Амура попала прямо в сердце девушки, и она... влюбилась  в  бравого воеводу,  начальника  службы царской охраны.  Тот был, в самом деле, хорош собой, очень  решителен и  умён.  Увидев очаровательную незнакомку с волшебным голосом и талантом очаровывать, он  воспылал желанием  обладать ею и,  пригласив на праздник  в качестве певицы,  предварительно пообещав  ей аудиенцию у короля,  он цветами и подарками,  чудесными духами и нарядами  захватил внимание девушки, покорил своей страстной любовью. Роман длился недолго, потому, что  девушка  узнала  о других любимых женщинах воеводы и  в порыве ревности чуть ни убила  своего любимого. Неожиданная воинственность певицы сначала восхитила, затем напугала, а ещё позже сильно  рассердила начальника стражи,  и он приказал солдатам  схватить и казнить  её за покушение на убийство. Вот какова цена пылкой страсти... Поначалу, конечно же, воевода уверял её, что все его прошлые  любимые не сравнятся с нею, с самой лучшей на свете и самой красивой  в царстве девушкой,  но осознав силу характера Морянны, принял своё окончательное решение.
Именно в этот момент отчаяния, оказавшись под угрозой смерти, девушка вспомнила рассказ своей прабабушки о похожей истории, случившей когда-то с нею.   И осознала, что только сама сможет спасти себя от неминуемой гибели.
Почти все придворные мечтали возвыситься в царских глазах и заслужить особое расположение  к себе, вот и соревновались они постоянно, вызывая желаемое, особое расположение царя, но  тот, будучи мудрым,  обладал  талантом  видеть насквозь все мысли и их причины.  Он видел  своих приближённых в ореоле  ревности и желания  привлечь его высшее внимание, а потому  уделял им столько времени,   сколько сам хотел, и не видел  среди них настоящих друзей.  Все лишь ревностно завидовали друг другу и даже ему, поскольку  каждый мечтал оказаться однажды  на его месте.  Фрейлины втайне представляли, что могут стать царицей, даже те пожилые дамы, у которых были семьи, но это желание происходило не из любви к царю, а из тщательно скрываемого тщеславного чувства.  Оно, как оказалось,  основано на  желании свободы, богатства и  власти. Однако они не знали, на что можно бы употребить власть, свободу или богатство, кроме как на  ещё большее своё богатство и величие.  Царь, видя это,  выделял  среди всех слуг только самых искренних и преданных, но увы,  среди этих немногих  почти не было обладателей собственного достоинства...

Часть 2
Вот такие противоречивые  ветры  витали во дворце,  когда в тюремной камере дворцового подземелья  оказалась отважная  певица  Морянна, обречённая на казнь и решившаяся на крайние меры.  Применив сначала изощренную женскую хитрость,  затем переодевшись в одежду пажа,  девушка ловко  сбежала от стражи.  Она сама не знала, что именно ею движет, смертельный приговор или мечта увидеть  царя...  Её жизнь висела на волоске, она зависела теперь только от ангелов-хранителей, ведь месть начальника стражи была неминуемой.  И вот девушка в одежде юноши, выполняя почерпнутые из книг тонкости принятого этикета,  добралась до царского зала. А тут совершенно неожиданно ей пришла помощь свыше.  Кто-то из вельмож,  приняв её за настоящего пажа,  велел  сбегать  за  шафрановой мантией короля.  Морянна, понятия не имея где находится зал с царскими нарядами, не думая ни о чём, со всех ног побежала в том направлении, куда указано было и  оказалась прямо у входа в гардеробную.  Вежливо, но требовательно  велев подать ей шафрановое платье для короля, она увидела, как засуетились слуги, тщательно осматривающие подаваемый ей наряд с тем, чтобы всё было в лучшем виде. Это даже немного рассмешило  её, поскольку слуги начали сдувать с мантии пылинки, которых там и не было. У страха глаза велики, как говорят.  И вот с мантией в руках она отправилась  туда, откуда примчалась и вручила  великолепный  наряд  вельможе, отдавшему ей приказ.  Тот, взглянув чуть более  внимательно,  увидел нечто особенное в светящихся глазах красивого пажа и, поблагодарив, велел остаться ждать дальнейших распоряжений.
Тем временем король почувствовал какое-то странное  недомогание, охватившее его  внезапно и сделавшее неспособным двигаться.  Он  вдруг рухнул, как подкошенный и только пытался понять, что же происходит.  Слуги  закричали и помчались за лекарем, а тем временем Морянна в этой суматохе  незамеченная, вошла к царю и  увидела впервые в жизни… его лицо, недоуменно взирающее на  происходящее.  Что-то подсказало девушке, что это своего рода обморок с сохранением сознания, и она знала, как помочь в таком случае.  Быстро достав из своей сумочки флакончик с духами и салфетку, девушка подбежала к королю и начала  нашептывать известные только ей заклинания, протирая шёлковым платочком ему лоб и  давая понюхать аромат духов.  Это сработало!  Царь  постепенно пришёл в себя,  и тело его стало подвижным, как всегда, но в сердце он почувствовал необычайный  жар,  как будто туда  налили  огненной жидкости. Поблагодарив пажа и отказавшись от уже ненужной помощи подоспевшего лекаря, царь удалился в покои. Но перед его взором  так и стояло удивительное лицо Морянны, нашёптывающей загадочные заклинания...
Начальник стражи, услышав о происшествии,  тоже оказался поблизости, а когда Морянна шла, улыбаясь своим мыслям по галерее, он увидел её.  Такую  чарующую улыбку невозможно было скрыть ни под шляпой пажа, ни  даже за маской.  Грубо схватив девушку-беглянку,  он силой потащил её  назад в подземные камеры, где крайне редко оказывался кто-либо из провинившихся слуг, и там бросил в холодной камере, пригрозив скорой расправой.  Что было делать девушке, ведь теперь она уже никак не смогла бы попросить царя о защите.  Оставалось надеяться на судьбу и счастливый случай…
Морянна сидела в  каменной клетушке каземата, раздумывая над случившимся, а блуждающая улыбка  так и не сходила с её прекрасного лица. Раздоса-дованный начальник стражи  не удержался и задал вопрос о причине странной радости теперь, когда часы её жизни… были сочтены.  Морянна,  взглянув на него почти невидящими глазами, прошептала одно загадочное слово «дарваза», но это слово  было совершенно незнакомо ему... так и ушёл он ни с чем…
Между тем, девушка стала вспоминать свою трудную и короткую  жизнь,  какие-то мгновения  воспоминаний показались ей добрыми помощницами.  Они будто бы  давали  подсказку, но какую именно - она никак не могла понять.  Собрав воедино всё своё старание и мысленно вспомнив  взволновавшее её лицо царя,  она  вдруг неожиданно сама себе… рассмеялась,  таким нереальным показалось ей состояние  тюремного заключения  вблизи со своим возлюбленным…  Царём!  Да, она вдруг  ясно поняла, что  он и есть тот, о ком она всю жизнь мечтала, кого представляла  себе  в видениях, читая про царский замок и всё происходившее с её пра-пра-бабушкой.
На сердце стало так легко, как будто она полетела подобно бабочке по воздуху с цветочка на  цветочек. Так же ясно она вдруг увидела мельчайшие детали лепестков неизвестного шафранового цветка, как  могла бы  рассмотреть свои пять пальцев. Подземелье показалось ей каким-то загадочным представлением  или чем-то нереальным.  Морянна даже ущипнула себя  за щеку, чтобы понять, не сон ли это. Увы, это не было сном,  тёмная камера не предвещала ничего радостного.
Но в старинной бабушкиной сказке  рассказывалось о похожем случае,  когда  приговорённого к смерти  узника, полюбившего царевну,  уже на эшафоте  спасла сама  царевна, воспользовавшись шапкой  невидимкой и  представившей  всем  некое  чудесное  знамение  для спасения возлюбленного.  Но тут, все было иначе, горькой реальностью. Царь не знал, что она девушка, где теперь и что ждёт её, не знал ни имени, ни внезапно  вспыхнувшего в ней чувства.  Да если бы и знал, что это  могло изменить? Ведь он не мог  испытывать  никаких чувств  к пажу, кроме благодарности за помощь.  Возможно, это её последняя ночь в жизни…   Горькие мысли  тяготили  сознание  безысходностью… Тогда она, набравшись смелости, решила провести  последние часы с любовью к этому миру, с которым ей надлежит попрощаться.    Морянна  запела любимую песню, сначала тихонько, а потом всё громче и сильнее разливался по подземелью её мелодичный голос.   Изумленная стража  присела возле приоткрытой  ими  дверцы узницы, и некоторые даже стали подумывать, как бы скрасить девушке  последние часы жизни.  В самом деле,  не со зла же она хотела убить своего  хозяина, а от обычной ревности, да и кто знает,  что там на самом деле было между  этой прекрасной певуньей и их начальником…

Часть 3
А тем временем царь, придя в себя и  пытаясь разобраться в чувствах и охватившем сердце жаре,  размышлял о судьбе.  Странным показалось ему все случившееся.  Никогда раньше оцепенение на него на находило, никогда раньше не горело пожаром  сердце,  никогда раньше не помогал ему мальчишка паж, да еще  нашептываниями,  никогда раньше...  ах да...  никогда он не испытывал такого острого желания  вновь увидеть эти сказочные глаза,  глаза  мальчика, такие необыкновенные и умоляющие его о чем-то.  Эти глаза смотрели на него, как неведомая вселенная, раскрывающая перед ним какие-то тайны.  Он подумал, жаль, паж слишком молод, чтобы стать ему другом,  но быть может,  он свободен от ревности и зависти, столь  свойственных  всем другим?   Тут  Царь и повелел привести к нему пажа, а сам  продолжал  с горечью  размышлять  о  так и не найденном  друге…
Дело в том, что он, как и подобало царю,  заготовил для того, кто преодолеет все препятствия стражников и придет к нему на службу из народа,  последнее царское  испытание, о котором никому не сказал.  Не дождавшись, когда приведут пажа, царь вышел на балкон,  и вдруг…  о, чудо…  до его слуха донеслось нежнейшее в мире пение. Сердце его стало так сильно биться, что он подумал, вот-вот выскочит из груди. Вдруг странное  видение в виде цветка шафрана  предстало его удивленному взору, приблизилось и вдруг он  сам превратился в этот необычный цветок,  в тон  своей  любимой  мантии, и к нему летит  потрясающе красивая бабочка... И опять произошло чудо, тут-то царь неведомым образом… догадался обо всем  произошедшем,  озарение посетило мудрого царя, и понял он, кому принадлежит голос, и почему не ведут к нему спасителя. Потребовав к себе  начальника охраны, царь устроил тому допрос, и тот во всем сознался.
Надо ли описывать счастливую встречу влюбленных, я и не знаю, ведь Морянна не все мне рассказала из своей истории.  Но дополню этот удивительный рассказ тем  важным испытанием, которое спустя  некоторое время все же устроил царь  для  своей  возлюбленной.
Однажды царь собрал в тронный Зал дворца всех своих приближенных и  приказал  казначею принести  самое  драгоценное, наследственное сокровище, хранящееся в царской казне за семью замками.  Жемчужину  Времени, о которой столько легендарных  историй рассказывали, что и  не вспомнить все, принесли.  Никто из придворных ни разу не видели это чудо, а царю захотелось открыть его  всем и, прежде всего, Морянне,  поскольку он собирался жениться на ней.  Все решили, что драгоценность и будет  свадебным подарком  невесте,  так  как царь был очень щедр.  Когда  упакованный в парчу  золотой ларец с жемчужиной  внесли  в зал, пространство вокруг осветилось невероятно нежным  мерцающим сиянием, такова была сила жемчужины.  Казалось, мгновения остановили  свой ход, обратившись в вечность… А когда ларец был открыт, то изумлению собравшихся  не было предела,  все по очереди подходили и рассматривали  сказочное  великолепие,  невиданное  в мире  чудо!
Спустя  час, а может несколько часов восхищенного любования и обсуждения,  царь  вдруг, потребовав внимания,  отдал неожиданный  приказ начальнику  стражи:
-  Возьми и  разбей ее!
Все, кто был в зале, ахнули от столь  страшного повеления и лишились  дара  речи...  В наступившей тишине ошеломленный  начальник стражи, почувствовав  неладное и решив, что это месть царя, упал в ноги ему и стал клясться, что  выполнит любое другое приказание, но только не это, так как он даже мысли не может допустить, чтобы  столь потрясающая красота,
Жемчужина  Времени,  перестала  существовать! Он бывал в самых  жестоких  битвах и никогда не трусил,  но тут  пришел  его смертный  миг…
Царь  же…  неожиданно  благосклонно посмотрел  на него и велел  казначею принести  лучший наряд, а затем подарил его несчастному со словами:
—  Иди, служи и охраняй царское достояние в любое время дня и ночи.
А следом обратился уже к казначею с требованием исполнить его приказ, разбить жемчужину.  Казначей так же, не понимая  требования,  упал на колени перед царем и просил  дать ему любое самое сложное задание, но только не это, поскольку руки его не смогут причинить ни единого вреда  несравненной  красоте.
Казначей тоже был награжден за  хорошую службу  и получил драгоценное серебряное  блюдо в подарок.  Дальше наступила очередь вельмож, и все повторялось по  тому же образцу, но уже без  потрясения от первых  мгновений.  Все ожидали, что, наконец-то царь  удовлетворится  розыгрышем, умилостивится своей щедростью  и подарит эту  редкую  Жемчужину  невесте.   Но вместо этого… он вдруг, обернувшись к Морянне,  снова  повторил свой приказ...
—  Разбей ее.
Вот и для нее тоже наступило  ошеломительное  мгновение, столь  неожиданно прозвучал приказ  царя  для Морянны.  Но тут она, не размышляя, схватила  тяжелый  бронзовый  постамент  для вазы, оказавшийся  рядом, и со всего  размаху  кинула его на редчайшую в мире драгоценность...
Весь зал был потрясен случившимся,  до глубины  души  каждого  видевшего  чудовищное действие…  После  некоторого  тягостного молчания придворные бросились с обвинениями  и оскорблениями на Морянну. Только царь стоял в стороне и очень странно улыбался, только он понял  причину, побудившую  его возлюбленную совершить этот безумный поступок.  Когда же взоры присутствующих обратились к царю, он произнес:
— Только настоящий друг и преданный человек не станет обдумывать и обсуждать мои приказания.

После этого заключил  побледневшую  от своей неслыханной дерзости  и неразумности Морянну в объятия...
Так оно и было…
И  на свадьбе-то  я была, и мед янтарный пила, и с царем да царицей  беседы размеренные вела, а о чем…   то в другой раз  расскажу,  может быть... может быть.



Отрывок из сказки Александра и Ирина Путяевых "Тайна жемчужного времени"

«Скукер, осматривая ркины замка, набрёл на старинные напольные часы с кукушкой. Окошко для птицы было пустым. «Слава Богу, – подумал Скукер, – птичка улетела». Он наклонился, чтобы приподнять цепочку с гирей, и случайно наступил на деревянный корпус. Нога провалилась вглубь. Пытаясь её освободить, Скукер ненароком задел потайную пружину, и из ящичка, встроенного в корпус, посыпались белые жемчужины. Они были огромными. Они переливались всеми цветами радуги. Это были необыкновенные жемчужины. Они излучали добрый и ласковый свет. Они хранили тепло и шёпот волн южных морей.
   — Нашёл! Я верил и я нашёл! Смотрите все! Я держу в ладонях настоящие жемчужины!
   Кегля подбежала к нему первой.
   — Ты нашёл их для меня? – спросила она, подставляя ему щеку для поцелуя.
   Скукер как-то грустно покачал головой, и перевёл взгляд в сторону Алсай. Девочка готова была расплакаться. Возможно, от счастья видеть своего возлюбленного живым, а, возможно, причина была иной. Взгляды их встретились. И что-то кольнуло Скукера в самое сердце. Он вдруг почувствовал, как его обдало жаром от взмаха чьих-то волшебных крыльев, и он сказал:
   — Я нашёл их для тебя, Алсай. Сделай из них жемчужные нити, и пусть они обрамляют твою голову, точно корона.
   — Спасибо. — Сказала Алсай.
   Сейчас ей, действительно, хотелось плакать. Ей не нужен был жемчуг, ведь как-то обходилась она без него прежде. Ей хотелось совсем немного – счастья. Счастья любить и быть любимой, счастье говорить – и быть понятой, счастье отдавать всю себя целиком самому дорогому на земле существу, быть с ним рядом каждую секунду, с восхода и до заката, с восхода и до конца своих дней…
И в этот момент, когда Скукер пересыпал жемчужины в её ладони, она вдруг вскинула их вверх, и жемчужины полетели навстречу солнцу. И солнце превратилось в огненное сердце. Оно билось над миром, рассыпая брызгами разноцветный жемчуг. Он был похож на праздничный фейерверк. Жемчужины переливались в лучах, и возвращались на землю, превращаясь в капельки грустной росы…
   И Алсай сказала, глядя Скукеру прямо в глаза:
   — Пусть это будет салют в честь всех влюблённых на свете! Ты верил, что упавшие звёзды превращаются в жемчуг – значит, ты верил в любовь. Ты верил в сказку, а это вовсе и не сказка, а просто другая, самая лучшая жизнь! Всё так: на свете есть любовь и добро побеждает зло,  – и в лесу, под каждым деревом, люди будут находить волшебные жемчужины, посланные нам из далёких миров… Главное – во всё это верить!.. И любить!..»




Когда  жемчужину  из  ракушки  изымут,
Глаза  людей  от  изумления  застынут,
Потом  её  на  нитку  в  бусы  соберут,
И  за  металл  презренный  бусы  продадут…
Процесс  старения  в жемчужине  начнётся,
Но  сердце  девицы  от  бус таких зажжётся
И  зародит  свою жемчужину  внутри.
Позвольте  ей  до  совершенства  дорасти.



Жемчужные галеоны
Энн Керрингтон/ Ann Carrington

Два галеона из жемчуга в жемчужном море, созданные английской художницей и дизайнером Энн Керрингтон (Ann Carrington), взорвали  мир блогеров и стали хитом лета 2015.  Идея создать два трехмач-товых фрегата, парящих над бурлящим морем из брошей, серег, ожерелий и диадем, пришла к Энн после просмотра документального фильма о том, как производятся жемчужные украшения в Китае. Выбор темы и материала художница прокомментировала желанием показать “несоответствие между символами статусности и  богатства с одной стороны, и очень неромантичной реальностью  –  с другой“. Только этим объясняется, что один корабль художница назвала «Wing Wo Wave», а другой «White Cloud City». Это названия самых крупных китайских фабрик, которые добывают жемчуг. Сама художница считает, что больше всего ей удались волны, через которые она передает мощь и стихию воды.
Энн Керрингтон родилась в Бирмингеме, училась в колледже искусств Бурнвилль (Bournville), а в 1987 закончила Королевский колледж искусств. Ее знаменитый стиль создания скульптур-коллажей из предметов сформировался после шести месяцев путешествий по африканскому континенту и жизни в Зимбабве (1991 г.) Там ее поразила способность африканских детей нестандартно видеть обычные предметы и использовать их неожиданным образом. Это наблюдение переплелось со свойственным людям из Англии уважением к вещам. Ведь англичане славятся тем, что хранят всё старье, считая, что “каждая вещь пригодится раз в 7 лет”, и что “у каждой вещи  –  7 жизней”
Вернувшись в Англию, Энн обосновалась в Лондоне. Она относится к немногочисленной группе художников, которые не зацикливаются на одном удачном ходе для творчества, а постоянно ищут новые материалы. В её работах начинают жить новой жизнью обычные бытовые предметы и галантерейная мелочевка: игрушки, старые ботинки, джинсы, пуговицы, цепи, бусы, английские булавки, столовые приборы и даже колючая проволока.

* Галеон – большое многопалубное парусное судно XVI—XVIII веков.

 

Интернет-библиотеки сказок:

Жемчужина Адальмины (Сакариас Топелиус)…
Два брата и волшебная жемчужина (Корейская народная сказка)… https://storiesguide.com/uk/node/482

Сайт "Сказки народов мира" (дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи - Злыгостев А. С.)... http://skazka.mifolog.ru/

Как на свете появились летающие рыбы (Кхмерская сказка)…

Как Ум и Судьба поспорили (Абхазская народная сказка)…
Поречни и жемчуг (Скрипов Александр Николаевич)…
Жемчуг. Индийская легенда (Влас Михайлович Дорошевич)… http://az.lib.ru/d/doroshewich_w_m/text_0160.shtml

Испытание жемчужиной. Сказки Суфиев (Феана)... http://stihi.ru/2016/03/14/6498

Царское испытание (Феана)… https://proza.ru/2016/03/14/1328, https://proza.ru/2016/03/18/1979

Тайна жемчужного времени (Отрывок, сказка А. и И. Путяевых)… http://online.pubhtml5.com/ucdb/btkg/index.html

Жемчужные галеоны Энн Керрингтон (обзор творческого мира)… https://www.anncarrington.co.uk/pop-goes-the-weasel/



Серия электронных книг
Библиотека некоммерческого проекта
«Галактический Ковчег»
https://kovcheg.ucoz.ru
Книги Семи Морей
Жемчужное царство