Jесеньа ноч, Софиjа Измаjлова

Драгана Старчевич
Јесења ноћ

Ти спаваш...
У хладној свили
Јесење ноћи
Ушушкани месец
Исто тако спава
Док му очи скрива
Прозрачна маглина
Сат тихо закуца
А некад и грана
О прозор загребе
И сваки звук стане
Тишина
И сад нема
Ничег лепшег
Од твог дисања
И ове тишине
Септембарске ноћи

Београд, 2.10.2020.

Перевод с русского: Драгана Старчевич
http://stihi.ru//2020/10/02/8523

Осенняя ночь
Софья Измайлова

Ты спишь...
В холодный шелк
осенней ночи
закуталась луна
и верно тоже спит
прикрывши очи
легчайшей кисеёй тумана
чуть слышно тикают часы
да изредка скребется
ветка за окном
и более ни звука
Тишина
и нет сейчас
прекрасней
ничего
дыханья твоего
и этой тишины
сентябрьской ночи