Poem 1661 - перевод с англ

Елена Дембицкая
    Эмили Дикинсон
    (1830 – 1886)
   
         1661

Гостья, что так жду,
В дом приносит свет
Я молю о встрече, а её всё нет
Избегай друзей
Связи разорви
О моей сердечности
Только помни ты —

 
 ©Елена Дембицкая    2020 г.


Примечание переводчика: скорее всего, столь желанная гостья – Сьюзен Дикинсон.


Guest am I to have
Light my northern room
Why to cordiality so averse to come
Other friends adjourn
Other bonds decay
Why avoid so narrowly
My fidelity —