Константин Никольский. Прошедший день. Рус. Бел

Максим Троянович
Прошедший день затих и опустел,
Готовясь к плену молчаливой ночи,
Он гаснет эхом недопетых строчек
Вечерних песен между темных стен.
Он начинался, чтоб зажечь сердца
Своим сияньем вдохновенно зыбким,
И мир встречал его открытою улыбкой
К восходу солнца обращенного лица.

Сквозь облака, летя с небес к земле,
Свою судьбу ее судьбе вверяя,
То находя, то что-то вдруг теряя,
Он прорывался в предрассветной мгле.
Он жил и пел бездумно и всерьез,
Перемежая холод с пылким зноем,
Святую осень с грешною весною,
Смешное небо с небом, полным слез.

Но видя, что года берут права,
Стал одного бояться - ночи темной -
И в сумерках сомнений неуемных
Закатных песен высветил слова.
Прошедший день - вечерняя пора,
Но тот закат мне сердце не тревожит -
Не ночь конец тревогам всем положит,
А света непрерывная игра.

Стою в раздумье над прошедшим днем,
Как в ожиданьи радости неспетой,
Как будто луч грядущего рассвета
Меня коснулся ласковым огнем.

Мінулы дзень

Мінулы дзень заціх і спусцеў,
Рыхтуючыся да палону маўклівай ночы,
Ён згасае рэхам недаспяваных радкоў
Вячэрніх песень паміж цёмных сцен.
Ён пачынаўся, каб запаліць сэрцы
Сваім ззяннем натхнёна зыбкім,
І свет сустракаў яго адкрытаю ўсмешкай
Да ўзыходу сонца звернутага твару.

Скрозь аблокі, лецячы з нябёсаў да зямлі,
Свой лёс яе лёсу даручаючы,
То знаходзячы, то штосьці раптам губляючы,
Ён прарываўся ў перадсвітальнай імзе.
Ён жыў і спяваў бяздумна і сур'езна,
Перамяжоўваючы холад з палкай спёкай,
Святую восень з грэшнаю вясною,
Смешнае неба з небам, поўным слёз.

Але бачачы, што гады бяруць правы,
Стаў аднаго баяцца - ночы цёмнай -
І ў змярканні сумневаў несуцішных
Заходніх песень высвяціў словы.
Мінулы дзень - вячэрняя пара,
Але той захад мне сэрца не трывожыць -
Не ноч канец трывогам усім пакладзе,
А святла бесперапынная гульня.

Стаю ў роздуме над мінулым днём,
Як у чаканні радасці няспетай,
Як быццам промень будучага світанку
Мяне крануўся ласкавым агнём.

    Перевод на белорусский язык Максима Троянович