Вильгельм Мюллер. Последняя надежда

Аркадий Равикович
Wilhelm Mueller(1794-1827)Letzte Hoffnung

Листья пёстрые деревья
Там и тут роняют шумно.
Я стою среди деревьев
В состоянии раздумья.

Наблюдаю за листочком,
Загадав, куда падёт.
Ветер бавится с листочком.
Я дрожу, как идиот.

Ах, и лист падёт на землю.
Без надежды стану слеп.
Сам, как лист паду на землю,
Где моей надежды склеп.

С немецкого 14.09.20.
 
Letzte Hoffnung

Hier und da ist an den Baeumen
Noch ein buntes Blatt zu sehn,
Und ich bleibe vor den Baeumen
Oftmals in Gedanken stehn.

Schaue nach dem einen Blatte,
Haenge meine Hoffnung dran;
Spielt der Wind mit meinem Blatte,
Zittr' ich, was ich zittern kann.

Ach, und faellt das Blatt zu Boden,
Faellt mit ihm die Hoffnung ab,
Fall ich selber mit zu Boden,
Wein' auf meiner Hoffnung Grab.

Wilhelm Mueller
Aus der Sammlung Die Winterreise