Архаизмы Ч. XIII. Семантические

Петр Анатольевич Полетаев
1. Семантические архаизмы Пушкина и соответствующие примеры у других поэтов

Некоторые слова, употребляемые Пушкиным, отличались от известных и привычных нам значений, т. е. уже не соответствуют современным литературным нормам.
Например,  Брюсов указывал (214), что Пушкин употреблял прилагательное пустынный в значении одинокий.  И в таком значении это слово не было связано со словами пустыня или пустой. Слово ничтожество он употреблял в смысле небытие.
С прилагательным пустынный в значении одинокий приведём следующие примеры:

     Звезда пустынная сияла…
        «Наездники» (1816).

     Свобода! он одной тебя
     Еще искал в пустынном мире.
          Пред ним пустынные равнины
     Лежат зеленой пеленой...
        «Кавказский пленник» (1820-1821)

     Свободы сеятель пустынный...
        «Пророк» (1823).

     Бежит он дикий и суровый,
     И звуков и смятенья полн,
     На берега пустынных волн,
     В широкошумные добровы.               
                [511]
              «Поэт» (1827).

     На берегу пустынных волн
     Стоял он дум высоких полн…
              «Медный всадник» (1833).

Со словом ничтожество укажем следующие примеры из произведений Пушкина:

     Ничтожество меня за гробом ожидает…
              «Надеждой сладостной младенчески дыша» (1823).

     Кто меня враждебной властью
     Из ничтожества воззвал,
     Душу мне наполнил страстью
     Ум сомненьем взволновал?
          «Дар напрасный, дар случайный…» (1828)

Интересно, что более подходящим синонимом слова пустой во времена Пушкина было не слово пустынный, а слово праздный, которое в современном литературном языке свелось только к двум следующим значениям, отмеченным в словаре Ушакова (23):

1) бездельный, не заполненный делом, работой или ничем не занимающийся, живущий без дела;               

2) пустой, бессодержательный, порожденный праздностью, например, в выражениях «праздное любопытство», «праздный разговор» и «праздная болтовня».

В  «Горе от ума» Грибоедова находим это слово в первом значении:

     — А кто, любезный друг, велит тебе быть
     праздным?
     В полк, эскадрон дадут. Ты обер или штаб?
     — Платон Михайлоч мой здоровьем очень слаб.
                [512]
В стихотворении «Чиновник» (1844) Некрасова приведено наречие праздно во втором значении:

     Вид нищеты, разительного блеска
     Смущал его — приличье он любил.
     От всяких слов, произносимых резко,
     Он вздрагивал и тотчас уходил.
     К писателям враждой — не беспричинной –
     Пылал... бледнел и трясся сам не свой,
     Когда из них какой-нибудь бесчинный
     Ласкаем был чиновною рукой.
     За лишнее считал их в мире бремя,
     Звал книги побасёнками: "Читать –
     Не то ли же, что ПРАЗДНО тратить время?
     А праздность — всех пороков наших мать".

В словаре Ушакова отмечено ещё одно значение слова праздный, считавшееся самым первым смысловым значением этого слова, но позднее ставшее книжным, поэтическим и устаревшим, т.е. имеется в виду следующее значение: «пустой, порожний, ничем не занятый» (23).

Пример такого значения приведём из стихотворения Тютчева «Есть в осени первоначальной...» (1857):

     Где бодрый серп гулял и падал колос,
     Теперь уж пусто все — простор везде, —
     Лишь паутины тонкий волос
     Блестит на ПРАЗДНОЙ борозде.
                [520]
И Пушкин употреблял это слово в таком значении в стихотворении «Царскосельская статуя» (1830):

     Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила.
         Дева печально сидит, ПРАЗДНЫЙ держа черепок.
                [513]
     Чудо! не сякнет вода, изливаясь из УРНЫ разбитой;
         Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.

В комментариях к изданию произведениий Пушкина (173) указано, что стихотворение «Царскосельская статуя» было «посвящено бронзовой статуе «Молочница» на тему басни Лафонтена «Молочница и кувшин» (скульптор П. П. Соколов) в Царскосельском парке, изображающей девушку над разбитым кувшином, из которого льется неиссякаемый источник».

Ещё обратим внимание на архаичное значение слова урна – чаша,сосуд (59,113), которое устарело и уже  этом смысле не употребляется.      
Сохранились значения слова урна как, во-первых,  сосуда для праха умершего человека  и, во-вторых, специального контейнера для сбора мусора (23).
Вместе с тем, Пушкин применял слово  праздный и в первом значении.
Например, в трагедии «Моцарт и Сальери» (1826-1831) читаем:

     Нас мало избранных, счастливцев ПРАЗДНЫХ,
     Пренебрегающих презренной пользой,
     Единого прекрасного жрецов.
          Сцена II. Сальери.

И в стихотворении «Дар напрасный, дар случайный...» (1828) читаем:

     Цели нет передо мною:
     Сердце пусто, ПРАЗДЕН ум,
     И томит меня тоскою
     Однозвучный жизни шум.
         
Глагол восстать употребляется часто Пушкиным в значении «воспрянуть, встать, подняться», воскреснуть, а не «подняться против кого-нибудь, ополчиться на кого-нибудь» (23):
                [514]
     Тираны мира! трепещите!
     А вы, мужайтесь и внемлите,
     Восстаньте, падшие рабы!
          Ода «Вольность» (1817).

Ещё глагол восстать употреблялся в значении «встать или принять вертикальное положение». Например, в поэме Пушкина «Руслан и Людмила» читаем:

     «Мужайся, князь! В обратный путь
     Ступай со спящею Людмилой;
     Наполни сердце новой силой,
     Любви и чести верен будь.
     Небесный гром на злобу грянет,
     И воцарится тишина -
     И в светлом Киеве княжна
     Перед Владимиром ВОССТАНЕТ
     От очарованного сна».
          Песнь пятая.      

У Державина в оде «Евгению. Жизнь Званская» (1807):

     ВОССТАВ ОТ СНА, взвожу на небо скромный взор;
     ……………………………………………………………
     Благодарю, что вновь чудес, красот ПОЗОР
     Открыл мне в жизни толь блаженной.

В «Молитвах утренних» (125) есть такие слова:

     Воставше от сна...
          Тропари Троичные.

     От сна ВОСТАВ...
                [515]
          Молитва ко Пресвятой Троице и Молитвы 2-я и 3-я святого Макария Великого.

Так что Державин в своих строках передавал поэтическим языком свою утреннюю молитву, основываясь на церковных текстах. Вместе с тем, обратим внимание, что в «Молитвах утренних» «востав» пишется с одним «с»  (126), а не с двумя, как требуют современные орфографические нормы (60).

Известно, что слово позор в XVIII в. употреблялось в значении зрелища, вида, картины (121). Такое его значение, наряду с употребительным теперь, как порицание,  вошло, следует отметить,  и в словарь Даля, в котором определяется  как «зрелище, что представляется взору» (93).

У Пушкина находим следующие строки:

     Но между тем какой ПОЗОР
     Являет Киев осажденный.
          «Руслан и Людмила». Песнь шестая.

     Среди цветущих нив и гор
     Друг человечества печально замечает
     Везде невежества губительный ПОЗОР.
          «Деревня» (1819)

     Величествен и грустен был ПОЗОР
     ПУСТЫННЫХ рек, долин, лесов и гор.
          Баратынский. «Последняя смерть» (1827)
               
У Баратынского, как и у Пушкина, также отметим особое значение слова пустынных, указанное выше.
Напомним, что это так называемые семантические архаизмы, то есть слова, употреблявшиеся в старину в ином значении, чем сейчас.
                [516]
Виноградов в работе «Язык Пушкина» (1935) отметил ещё такое, характерное для Пушкина и его предшественников, слово, отличающееся от современных литературных норм, как, например, протекать (18).
Слово протекать Жуковский и Пушкин употребляли в значении проходить.
Так, у Жуковского в стихотворении «Мир» (1800):

     Ты славы путь ПРОТЕК…

У Пушкина в  стихотворении «Встречаюсь я с осьмнадцатой весной…» (1817) читаем:

     Смотря на путь, оставленный навек,-
     На краткий путь, усыпанный цветами,
     Которым я так весело ПРОТЕК,
     Я слезы лью, я трачу век напрасно.

В стихотворениях «Прозерпина» (1825)  и«Анчар» (1828) в том же значении употреблён глагол потекать:

     Равнодушна и ленива
     ПОТЕКЛА путем одним.
          «Прозерпина»

     Но человека человек
     Послал к анчару властным взглядом,
     И тот послушно в путь потЕк
     И к утру возвратился с ядом.
          «Анчар»
               
Существительное мошонка, которое находим в неоконченной драме Пушкина «Русалка» (1829-1832) читаем:
                [517]
     Подарок царский. Ах он благодетель!
     А это что? МОШОНКА! уж не деньги ль?

Здесь слово мошонка использована не в сохранившемся в современном русском языке анатомическом термине, а в устаревшем значении уменьшительного от мошна, представлявшего денежный мешочек с завязками (23,93).
В таком же смысле употребил это слово и Никитин в поэме «Тарас» (1855-1860):

     Гуляй ребята! Вот моя МОШОНКА!

Рассмотрим существительное преданность и глагол предаться, которые встречаем у Пушкина:

     Мне нравились его черты,
     Мечтам невольная ПРЕДАННОСТЬ,
     Неподражательная странность
     И резкий, охлажденный ум.
           «Евгений Онегин». Глава первая, XLV-я строфа.

Поэт писал не о прЕданности мечтам, а именно предАнности им, использовав существительное от глагола предаваться, как и в следующей строфе, в которой говориться, что Татьяна предалася чтению:

     Потом за книги принялася.
     Сперва ей было не до них,
     Но показался выбор их
     Ей странен. Чтенью ПРЕДАЛАСЯ
     Татьяна жадною душой;
     И ей открылся мир иной.
          Глава седьмая. Строфа XXI.
                [518]
Здесь Пушкин слово предалася пишет с ударением, соответствующем современной норме, а Бунин в стихотворении «Стамбул» (1905) отступил от этой нормы, пользуясь старой (8):

     Был победитель славен и богат,
     И затопил он шумною ордою
     Твои дворцы, твои сады, Царьград.
     И предалсЯ, как сытый лев, покою.

Также и у Баратынского в стихотворении «Последний поэт» (1835) читаем:

     Век шествует путем своим железным,
     В сердцах корысть, и общая мечта
     Час от часу насущным и полезным
     Отчетливей, бесстыдней ЗАНЯТА.
     Исчезнули при свете просвещенья
     Поэзии ребяческие сны,
     И не о ней хлопочут поколенья,
     Промышленным ЗАБОТАМ преданЫ.

Резниченко указывает, что слово преданный означает «исполненный верности кому-чему-нибудь» и в слове преданы ударение должно ставиться на первый слог (8), но в контексте приведённого стихотворения  Баратынского другой смысл: быть «преданным заботам» означало быть занятым или поглащённым ими, а не исполненными верности, и здесь ударение в слове преданы правильное.
               
Другой смысл в эпиграмме Пушкина «Гр. Орловой-Чесменской» (1824),  которую привела для иллюстраии отступления от нормы Резниченко,  там слово предана, действительно, выражало верность, и в этом случае, нужно было передать  его с ударением на первый слог, а не на последний, как у Пушкина:

     Благочестивая жена
     Душою Богу преданА,
                [519]
     А грешной плотью
     Архимандриту Фотию.

 В поэме Пушкина «Полтава» (1828) читаем:

     Сыны любимые победы,
     Сквозь огнь окопов рвутся шведы;
     ВОЛНУЯСЬ, конница летит;
     Пехота движется за нею
     И тяжкой твердостью своею
     Ее стремление крепит.

Филолог Валентин Краснопевцев (1933 - 2003), член Союза писателей России (333), в книге «Поговорим по-русски» (334) уточняет:

«Увы, мы настолько свыклись с переносным значением глагола «волноваться», что перестали распознавать метафору… Ведь «волноваться» происходит от слова «волна»».
 «Хотя кавалеристы в разгаре сражения безусловно не могут не быть возбуждены и взволнованы, - совсем не о волнении как душевном состоянии говорится в этой пушкинской строке. Конница летит в атаку не прямо-линейной лавой, а волнообразно, когда одни ряды или даже целые фланги опережают другие, соседние».

Краснопевцев ещё обратил внимание, что слово ««противный» в наше время употребляется чаще всего во вторичном значении – «отвратительный, неприятный», хотя связь этого слова с родственным «напротив» и «противостояние» очевидна».   
               
Единственное, на что мы ещё по старинке отваживаемся, - на живучие канцеляризмы типа «противная сторона», «в противном случае». А вот А.С.
Пушкин   использовал это прилагательное гораздо свободнее , именно в исконном его смысле» (334):   
                [520]
     Рука с рукой, унынья полны,
     Сошли ко брегу в тишине –
     И русский в шумной глубине
     Уже плывет и пенит волны,
     Уже ПРОТИВНЫХ  скал достиг,
     Уже хватается за них...
          Кавказский пленник. Черкесская песня.

В «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» (1833) Пушкина читаем строки:

     И царица налетела
     На Чернавку: "Как ты смела
     Обмануть меня? и в чем?..."
     Та призналася во всем,
     Так и так. Царица злая,
     Ей РОГАТКОЙ угрожая,
     Положила иль нежить,
     Иль царевну погубить.

Виктор Одинцов (1937-1982), доктор филологических наук, известный специалист в области стилистики и языка художественной литературы (335), в книге «Лингвистические парадоксы» (336) комментировал этот текст так (этот пример из книги Одинцова привёл в своей книге и Краснопевцев):

 «Юный читатель вообразит еще, пожалуй, царицу с рогаткой, какими мальчишки стреляют по воробьям и галкам. Царица угрожала вещами гораздо более страшными - каторгой, тюрьмой.

Рогаткой в старину назывался железный ошейник с длинными остриями, который надевали на шею заключенным».

Действительно,  рогаткой в старину называли ещё и орудие наказания (159).
Напомним слова  Брюсова (1918), что для того, «чтобы вполне понимать Пушкина, необходимо  хорошо знать его эпоху, исторические факты» (214).
                [521]
В связи с этим будет нелишним ещё привести следующие пример из книги Одинцова о том, как внимательно нужно читать Пушкина и как «хорошо знать его эпоху, исторические факты»:

 «В самом деле, читая об отъезде Лариных в Москву (VII глава «Евгения Онегина»), мы мало обращаем внимания на строки:

     На кляче тощей и косматой
     Сидит ФОРЕЙТОР  бородатый...

Нам безразлично, были ли у форейтора усы, борода или нет. Но читателю той эпохи эти строки говорили многое. В. В. Вересаев так комментировал это описание: «Почему «бородатый»? Форейторами ездили обыкновенно совсем молодые парни, чаще даже - мальчишки. Вот почему: Ларины безвыездно сидели в деревне и далеких путешествий не предпринимали. И вот вдруг - поездка в Москву. Где уж тут обучать нового форейтора! И взяли старого, который ездил еще лет пятнадцать-двадцать назад и с тех пор успел обрасти бородой. Этим «бородатым» форейтором Пушкин отмечает домоседство семьи Лариных».

Пушкин показывает, как провинциально, как смешно выглядел обоз Лариных с горшками, тюфяками, банками варенья, подчеркивает, что и возок-то у них старый, почтенный; форейтор и тот бородатый». (336)

«Другой пример. Сцена дуэли («Евгений Онегин», глава VI) - напряженный, драматичный момент:
               
     Онегин Ленского спросил:
     «Что ж, начинать?» - «НАЧНЁМ , ПОЖАЛУЙ», -
     Сказал Владимир...
                [522]
Что значит это «Начнем, пожалуй?» Не хочется, но раз пришли, так надо стреляться? Или Ленский раздумал, струсил? Ничего похожего. Если перевести «пожалуй» с языка Пушкина на язык наших дней, то смысл его ближе всего к современному пожалуйста, а точнее, изволь.
Ленский идет на дуэль так же смело, как и Онегин. И Ленский отвечает Онегину не с дрожью в голосе, а твердо и уверенно: "Начнем, изволь"» (там же) » (336).

Старославянское слово тьма мы теперь используем только в значении темнота, но раньше оно имело и другое семантическое  значение. В старой Руси тьма означала число 10 000. Например, в Энциклопедическом словаре  Брокгауза и Ефрона указывалось в статье «Темник», что  это «у татар начальник над тьмою, т. е. десятком тысяч» (159).

В басне поэта, писателя и переводчика XVIII века Михаила Попова  (1742-1790) (337) «Два вора» говорится о разных ворах: с одной стороны, о простом и бедном, а с другой стороны – богатом, титулованном чиновнике:

     Другой
     Чиновный был, и ТЬМЫ имел он в сундуке
     Червонцев и рублей,
     Которые сбирал с невинного народа...

В таком же значении, т. е. как множество, употреблял слово тьмы (мн.ч. от тьма) и Пушкин в стихотворении «Герой» (1830):

     ТЬМЫ низких истин мне дороже
     Нас возвышающий обман...

В поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» (1873) читаем:
                [523]
     Не диво ли? широкая
     Сторонка Русь крещеная,
     Народу в ней ТЬМА тем…
          Часть четвертая. Пир на весь мир.

И в таком же значении использовал слова тьма и тьмы Блок в «Скифах» (1918):

      Мильоны - вас. Нас - ТЬМА, и ТЬМЫ, и ТЬМЫ,
          Попробуйте, сразитесь с нами!

В «Повести покойного Ивана Петровича Белкина. «Метель»  (1830), названной так Пушкиным, хотя он сам являлся автором этой повести, читаем:
   
«ДЕВУШКА её была в заговоре: обе они должны были выйти в сад через заднее крыльцо, за садом найти готовые сани, садиться в них и ехать…» (173)

Здесь слово девушка то же, что девка в смысле служанка. В современном же значении девушкой мы называем всякую молодую женщину, к которой обращаемся, хотя в строгом смысле это наименование применяется только к непорочной деве.
В повести «Арап Петра Великого» (1827) Пушкин использовал глагол почитать не в смысле что-то читать в течение некоторого времени и не в значении уважать, как этот глагол используется в настоящее время (39), а в том же значении, что считать:

«Он даже завидовал людям, никем не замеченным и ПОЧИТАЛ  их ничтожество благополучием» (173).
               
2. Семантические архаизмы у Никитина
                [524]
Дворником в XIX в. называли не простолюдина, профессией которого была очиска от мусора двора, а почтенного хозяина постоялого двора (по современному гостиницы или мотеля), богатого человека, который за плату принимал гостей, извозчиков, на ночлег и кормил их в своей столовой:

     Подходят они ко дворам постоялым;
     Навстречу к ним ДВОРНИК спешит из ворот…
     …………………………………………………….
     Приехал в деревню: готова закуска,
     И ДВОРНИКА дочка подносит винцо.
          «Ночлег извозчиков» (1854)

Мочалкой называли тряпку, которой вытерали со стола, а не то, чем трут моясь своё тело:

     Вот кончился ужин. Извозчики встали…
     Хозяйка МОЧАЛКОЮ вытерла стол,
     А ДВОРНИК  внёс в избу охапку соломы,
     Взглянул исподлобья и молча ушёл.
          Там же.      

В  поэме «Кулак» (1854-1957) Никитина, являющейся «вершиной» его «повествовательной поэзии» (338), по замечанию литературоведа Олега Ласунского (р. 1936)  (339), главный герой  - кулак не зажиточный крестьянин, «мироед», ведущий своё хозяйство чужим трудом нанятых работников.
Здесь это социальный тип «безденежного человека», занимающегося обманом, базарной перекупкой, обсчётом, обмером,  «добывающий семье пропитание мелкими плутнями и полуподаянием, подвергаясь всяческим унижениям, а подчас и побоям за свою малопочтенную профессию» (338).
               
Такое определение кулака находим и во  2-м издании толкового словаря Даля (1881):
                [525]
 «Кулак — cкупец, скряга, жидомор, кремень, крепыш; перекупщик, переторговщик, маклак, прасол, сводчик, особ. в хлебной торговле, на базарах и пристанях, сам безденежный, живёт обманом, обчётом, обмером;
маяк орл. орёл, тархан тамб. варяг моск. торгаш с малыми деньжонками, ездит по деревням, скупая холст, пряжу, лён, пеньку, мерлушку, щетину, масло и пр. прасол, прах, денежный барышник, гуртовщик, скупщик и отгонщик скота; разносчик, коробейник, щепетильник, см. офеня.
Кулачить или -кулачничать, заниматься промыслом кулака, прасола. Мука кулачится, её кулачат. Кулачество, кулачничество ср. занятие, промысел кулака, прасольство, перекупля, барышничество» (93).

Также Михельсон в сборнике «Ходячие и меткие слова»  (1896)  писал:

«Кулак (иноск. Мужик-воротила, скряга, кремень, намёк на сжатую руку) » (30).

Салтыков-Щедрин в главе «Мироед» из   цикла произведений «Мелочи жизни» (1887 г.) писал:

 «Что касается до сельскохозяйственных оборотов мироеда-аборигена, то он ведет свое полеводство тем же порядком, как и "хозяйственный мужичок".
Он любит и холит землю, как настоящий крестьянин, но уже не работает её сам, а предпочитает пользоваться дешевым или даровым трудом кабальной "гольтепы".
             
Сколько находится у него в распоряжении этого труда, столько берет он и земли. Он не гонится за большими сельскохозяйственными предприятиями, ибо знает, что сила его не тут, а в той неприступной крепости, которую он создал себе благодаря кабаку и торговым оборотам.
Так что все его требования относительно земли, как надельной, так и арендуемой, ограничиваются тем, чтоб результаты ее производительности доставались ему даром, составляли чистую прибыль» (340).

В «Настольном энциклопедическом словаре» 1896 года находим ещё определение кулака «в обыденной речи» как «вообще человека, старающегося всякими неправдами нажить большие барыши» (341), т.е. это был уже не «безденежный» человек и не «торгаш с малыми деньжонками», как его определял Даль (93).
                [526]
В книге  российского политолога и публициста  Сергея Кара-Мурзы (р.1939) (342) «Советская цивилизация» (т.1) (343) читаем:

 «В 1911 г. газета “Речь” писала: “добрая половина крестьянских посевных земель находится в руках городских кулаков, скупивших по 30 и более наделов”».

В период с 1930 по 1934 гг. кулаки были ликвидированы как класс и слово кулак стало архаизмом-историзмом, потерявшим своё реальное значение.

Слово троечник, употреблённое Никитиным в названии стихотворения «Выезд троечника»  (1855),  означало в то время ямщика, управлявшего тройкой лошадей, а не нерадивого ученика, как используется это слово в настоящее время.




Примечание: Данный раздел эссе «О литературных нормах в русской поэзии»,  приводится с продолжением начатой нумерации страниц и сносок.


ПРОДОЛЖЕНИЕ СПИСКА СНОСОК

333. См. биографию Валентина Павловича Краснопевцева на сайте Централизованная библиотечная система города Пскова: http://bibliopskov.ru/html2/krasnopevsev.htm
334. См:  Краснопевцев В.П. Поговорим по-русски. - Псков: ПГПИ, 2002.
335. См. биографию Виктора Васильевича Одинцова на сайте books.com.
336. См.: Одинцов В. В. Лингвистические парадоксы: Кн. для учащихся ст. классов. - 3-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1988.
337. См. статью «Попов, Михаил Иванович» в Википедии.
338. См. Олег Ласунский. «И.С. Никитин» - Предисловие к книге «И.С. Никитин. Сочинения».- М.: «Правда», - 1984.
339. См. статью «Ласунский, Олег Григорьевич» в Википедии.
340. М.Е. Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни. // Салтыков-Щедрин М.Е. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1965-1977. Т. 16.
341. См. Настольный энциклопедический словарь.Т.4.- Товарищество "А. Гранат и К°" - 1897 г.
342. См. «Кара-Мурза, Сергей Георгиевич» в Википедии.
343. См. С.Г. Кара-Мурза. «Советская цивилизация». Т.1. –М: «Алгоритм»,-2001.




Полный список сносок будет опубликовано в заключительном разделе эссе.

Продолжение следует.