Балалайка

Наталья Исаева Горецкая
  Ах, как поёт заливисто и звонко
  В руках умелых чудо - инструмент,
  Когда коснется струн её легонько,
  И для души, поверьте, лучше нет!

  Она заворожит и очарует,
  И всколыхнётся памятью времён,
  О прошлом позабытом затоскует,
  Иль вдруг взовьётся пляской и огнём!

  Ах, балалайка, сколько в том порыве
  Задорной удали и торжества!
  Аккорды восхитительно-игривы -
  Вершины чистоты и естества!

  Лишь три струны натянуты на грифе,
  Хранится в них наследие веков,
  Но каждым звуком, в чувственном порыве
  Они сумеют снять тоски покров.

  И если где-то посреди унынья
  Заливистый раздастся голосок,-
  То сразу оживёт мирок пустынный,
  Раздвинутся границы берегов!!!

  Перевод на английский язык:

  Oh, how it sings  shrill  joyful and loudly
  A miracle is in the hands of the skilled,
  When it touches her subtle the strings lightly
  And there is no better for the soul !

  She will bewitch with melody and will charm
  And the memory of the times will stir up,
  And as if he longs for the forgotten past,
  Or suddenly it will rise with dance and fire!
 
  Ah, balalaika, what's in your impulses
  Playful prowess and life triumph of life!
  The chords are deliciously playful -
  Peaks of purity and nature of love!

  Тhere are only three strings on the fretboard
  And all the heritage of the centuries is kept,
  But in her sensual impulse with sound,
  And calm your melancholy music can.

  And if somewhere due to despondency
  A fiery voice will be heard in the distance, -
  Тhe world will come to life unexpectedly
  The borders of the shores will expand !!!