Эльза Лоренс де Льанеза Война

Татьяна Воронцова
Перевод с испанского


Снова война, ненависть и смерть.

Страдания детей и их матерей.

Снова надо бежать в укрытие до попадания ракеты

в твой дом, в твою школу или в другое место.

Ничего нельзя собрать вместе.

Альянс разорван.

От завета остались только ненависть и смерть.

Атавистическая обида, которая никогда не заканчивается,

потому что позиция не хочет меняться,

и ей важно только одно:

Попирай мир и сможешь победить.

Дети не имеют значения, старики не имеют значения.

Любовь не существует.

Мир не известен, потому что он нежелателен

ни для них, ни для других.

Есть только ненависть, отвращение,

равнодушие и легкомыслие

к бедному человеку, у которого

нет ни вины, ни обвинения,

но он безропотно страдает от недооценки.

Надеюсь, когда-нибудь они смогут понять,

что самое ценное достояние человечества,

самое красивое и божественное

имеет только одно имя и называется МИР.

26.08.2020 г.



http://stihi.ru/2020/08/26/4048       
               
 
Elsa Lorences de Llaneza Argentina

               
          LA GUERRA

Otra vez la guerra, el odio y la muerte.

La angustia en los ni;os y en sus mam;s.

Correr a esconderse antes que un misil alcance,

su casa, su escuela u otro lugar.

Nada se puede recomponer.

La alianza se ha roto.

Solo odio y muerte queda del convenio.

Un rencor at;vico que nunca termina,

porque las posturas no quieren cesar

y solo una cosa es la que interesa:

Pisotear el mundo y poder ganar.

No importan los ni;os, no importan los viejos.

No existe el Amor.

La paz no se conoce, porque no se desea,

ni para ellos, ni para los dem;s.

S;lo el odio existe, el aborrecimiento,

la indiferencia y la desconsideraci;n,

para el pobre humano que,

sin culpa ni cargo

sufre resignado la subestimaci;n.

 Ojal; alg;n d;a

puedan darse cuenta,

que el bien m;s preciado de la humanidad

aqu;l m;s hermoso, m;s bello y divino

tiene un solo nombre y se llama PAZ.