Аб сляпых
Няма куды спяшацца беларусам.
Было і будзе чым настрой псаваць
каб паміраць было лягчэй і, мусіць,
каб не занадта лёгка нараджаць.
Мы не чакаем новага парадку,
ён відавочна лепшы за стары…
І не надхніць на новую здагадку,
аб тым як трэба, і не трэба жыць.
Мы не вядзем, і не вядземся справай,
якім б ні быў той прыклад на вачах…
Але ідзем на голас, што Дзяржава!
Як быццам гонар мараю жыцця.
Перевод на русский язык в прозе (трудности перевода)
О слепых
Некуда спешить белорусам. Было и будет чем портить настроение
И для того, чтобы было умирать легче, и,может быть, для того, чтобы было не очень легко рождать. Мы не ждём нового порядка, потому что он очевидно лучше, чем старый, и не вдохновит на новую мысль о том как надо, и как не надо жить. Мы не ведём, и не ведёмся делом, каким бы ни был его пример на глазах, но идём на голос, как Держава! Как будто гордость это мечта всей жизни.