„ИДВА ПРОЗА” („НАЧИНАЕТСЯ ПРОЗА”)
Денис Геннадиевич Новиков (1967-2004 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Денис Новиков
ИДВА ПРОЗА
Идва проза, но скоро животът ще я победи
и поезията – гологлава, без копчета – тук
през огради, през брони чугунни разлом ще реди,
не, не ще се промъква, ще литне над нас като дух.
Снизходително се е усмихнал пред мен Аполон,
той това е, живот и поезия кръпки роят,
мой кумир, както казваха по-рано, мой еталон,
както после твърдяха, а днес неизменно мълчат.
Ударения
ИДВА ПРОЗА
И́два про́за, но ско́ро живо́тът ще я победи́
и пое́зията – гологла́ва, без ко́пчета – ту́к
през огра́ди, през бро́ни чугу́нни разло́м ще реди́,
не, не ще́ се промъ́ква, ще ли́тне над на́с като ду́х.
Снизходи́телно се е усми́хнал пред мен Аполо́н,
той това́ е, живо́т и пое́зия кръ́пки роя́т,
мой куми́р, ка́кто ка́зваха по́-ра́но, мо́й етало́н,
ка́кто по́сле твърдя́ха, а дне́с неизме́нно мълча́т.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Денис Новиков
НАЧИНАЕТСЯ ПРОЗА
Начинается проза, но жизнь побеждает её,
и поэзия снова, без шапки, без пуговиц двух,
прямо через ограду, чугунное через литьё,
нет, не перелезает, но перелетает, как дух.
Улыбается чуть снисходительно мне Аполлон,
это он, это жизнь и поэзия, рваный рукав,
мой кумир, как сказали бы раньше, и мой эталон,
как сказали бы позже, а ныне не скажут никак.
---------------
Руският поет Денис Новиков (Денис Геннадиевич Новиков) е роден на 14 април 1967 г. в Москва. Първото му публикувано стихотворение е във в. „Литературная Россия” през 1985 г. Учи в литературния институт „Максим Горки”. Работи в отдел поезия на сп. „Огонёк”. Публикува поезия в издания и сборници като „Театральная жизнь”, „Юность”, „Арион”, „Новый мир”, „Знамя”, „Истоки”, „Поэзия”, „Личное дело”, „Прорыв”, „Стихи этого года”, „Молода поэзия” и др. Участва в дейността на литературната група „Альманах”. Член е на Съюза на руските писатели. Автор е на стихосбирките „Условные знаки” (1989 г.), „Окно в январе” (1995 г.), „Караоке” (1997 г.) и „Самопал” (1999 г.). Умира на 31 декември 2004 г. в гр. Беер-Шева, Израел. Посмъртно излизат книгите му „Виза” (2007 г.) и „Река – облака” (2018 г.).
---------------
Денис Новиков
ПОЧИНАЄТЬСЯ ПРОЗА (перевод с русского языка на украинский язык: Петр Голубков)
Починається проза; її переможе життя –
І поезія знову, без шапки, без ґудзиків двох,
Через цю огорожу, міцьне це чавунне лиття,
Ні, не лізе, влітає, як дух, або Бог.
Посміхається трохи поблажливо цей Аполлон,
Саме він, це життя – і поезія, й рваний піджак –
Мій кумир, як сказали б раніше, чи мій еталон,
Як сказали б пізніше… а нині – не скажуть ніяк.