Пролив Беринга

Вячеслав Толстов
       На том месте, где Юджин Сью
     Вел его жалкого странствующего еврея,
     Стоит форма, черты которой поражают
     И Расс, и Эскимо.
     Он тот, кого Скальды древности
     В их рунических рифмах предсказаны;
     Наклон бока и челюсти,
     Увидеть настоящий северный Тор!
     Смотрите, как ужасно ухмыляется янки
     Прямо через пролив Беринга;
     На занесенном снегу тоже равнине,
     Утопает свежее табачное пятно,
     Рядом с глубоким инденом
     Название его числа 10.

     Опираясь на свой ледяной молот
     Стоит герой этой драмы,
     И над криком дикой утки,
     В своей особой грамматике
     С его лингвистической маскировкой,
     Но! поднимается арктический пролог:
     "Стена, я думаю, не так уж и плоха,
     Не вижу было всем, что у них было.

     Правда, родники поздние,
     И преобладают ранние водопады;
     Но ледяной урожай уверен,
     И воздух добрый чистый;
     Это не так уж и плохо,
     Когда земля вся обследована.
*
Брет Гарт