Валентин САВИН
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
О этот долгий, долгий сон
654
О этот долгий, долгий сон.
Пришёл он к ней с утра.
Навытяжку лежит она.
Так не было вчера.
Чтоб так недвижима лежала
В халупе из камней
И от безделья время мчало, –
Не дав подняться ей.
Emily Dickinson
A long — long Sleep — A famous — Sleep
654
A long — long Sleep — A famous — Sleep —
That makes no show for Dawn -
By Stretch of Limb — or stir of Lid —
An independent One —
Was ever idleness like This?
Upon a Hut of Stone
To bask the Centuries away —
Nor once look up — for Noon?