Эмили Дикинсон - Проживаю в Возможности я -

Сергей Николаев-Смирнов
Эмили Дикинсон

Проживаю в Возможности я –

Проживаю в Возможности я –
Дом честнее, чем Проза позволит –
Больше Окон – бесчисленный счёт –
Лишь Дверей – их число – превосходит –

Там Комнаты – что Кедры –
Для глаз – недостижимы –
И для всевечной Крыши
Есть Скаты – Небеса –

Посетитель – честнейший –
Получит – Приют –
Распростёртые Руки мои – тонки
Но Рай – соберут –

* * *

Emily Dickinson

I dwell in Possibility – // F466 (1862) J657

I dwell in Possibility –
A fairer House than Prose –
More numerous of Windows –
Superior – for Doors –

Of Chambers as the Cedars –
Impregnable of eye – // Eye
And for an everlasting Roof // Everlasting
The Gambrels of the Sky – // Gables – of

Of Visitors – the fairest –
For Occupation – This –
The spreading wide my narrow Hands // of narrow
To gather Paradise –

//