189. Дикинсон. Плакать-небольшое дело

Елена Юрьевна Амелина
Emily Dickinson
«It's such a little thing to weep» (189)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

It's such a little thing to weep -
So short a thing to sigh -
And yet - by Trades - the size of these
We men and women die!


Верлибр
Эмили Дикинсон
«Плакать - небольшое дело» (189)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Плакать - небольшое дело,
Ещё короче - воздыхать,
Торгуют их размерами,
Когда нам умирать.

***
Рецензия Дима Свирелина:

От слёз приходит облегченье
Для исстрадавшейся душИ,
Когда в них нету лицемерья-
То,как лекарство хорошИ!

***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:

Пусть плачет дождь, вздыхает ветер..
Ты - не горюй и не грусти,
Когда-нибудь на этом свете
Не совпадут наши пути...

И образ в бронзовых пионах
Застынет в памяти твоей...
Стихи прочтут не миллионы,
А только несколько людей ...

Любовь, как крест несём по жизни!
Что неизбежно, то без слёз...
Но неизменно будут вишни
Цвести в тумане наших грёз