Иса Омаров - Очаг мой родной

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из даргинской поэзии:

Иса ОМАРОВ

Очаг мой родной

Наши горы освещая
Нежной утренней зарёй,
Ты мне душу согреваешь,
Вечный мой очаг родной.

Острых шуток и рассказов
Здесь бушует океан,
По нему узнаешь сразу
Ты аульский годекан!

Колыбельную, что мама
Здесь когда-то пела мне,
До сих пор звучит упрямо
В сердце – в самой глубине.

Я впитал напевы эти
С материнском молоком,
С ними легче жить на свете,
Не жалея ни о чём.

Эти песни, эти сказки
Буду помнить до конца,
Так же, как скупые ласки
Молчаливого отца.

Как кипят котлы в ауле
У соседей дорогих,
Пусть года летят, как пули,
Не забуду и о них.

Дружба нас объединяла
И опорой нам была,
Она крепостью нам стала
В час, когда сгустилась мгла.

И ни шашки, и ни пушки
Тамерлана и царя
Не смогли её разрушить –
Время лишь убили зря.

Никакие бури вражьи
Не сломили горский дух,
Танки Гитлера здесь даже
Не пересекли черту.

Мы очаг хранили сами,
Хоть и трудно нам пришлось,
Но задуть святое пламя
Никому не удалось.

И горит очаг наш вечный
Уже столько долгих лет –
От любых болезней лечит,
От любых спасает бед.

Освещает он дорогу
Старикам и молодым,
Что от отчего порога
К городам спешат чужим.

Но однажды все вернутся,
Хоть дорога далека,
И все вместе соберутся
У родного очага.

Там большой поднос с хинкалом
Для сельчан готов всегда,
Там прозрачнее кристалла
В роднике у нас вода.

Алой розой расцветает
Это пламя в очаге
И, как компас, всем сияет,
Так, что видно вдалеке!

Перевод с даргинского
Марины Ахмедовой-Колюбакиной

Художник Тимур Кагиров