Paco Benavides Эквадор Южный ветер

Ольга Шаховская
Paco Benavides
San Gabriel, Ecuador - 1964- 2004
De Viento Sur (1997)
iii

el verano ha sido un espejismo
incapaz de abrirme los ojos
o de encarnar las palabras

mientras paso por la noche
hacia un lugar que conozco

ninguna huella en la niebla
solamente el olor de las hojas
me gu;a a tientas

has entrado antes del alba
y ella duerme maravillada

de entre las ;ltimas voces
sobreviven en ti algunas:
hablan solas c;lidas por tu lengua.


ПАКО БЕНАВИДЕС
Эквадор
ЮЖНЫЙ ВЕТЕР

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Лето было миражом,
неспособным открывать мне очи
иль воплощенья слов,

пока шагаю ночью
в то место, что знакомо мне из снов.

Ничейный след в тумане,
в нём только аромат листов,
он обостряет обоняние.

Вошёл я пред зарёю, она вся в сновиденьях,
а на устах застыло изумленье.

Меж голосами завершающими, меж небом и землёю,
они в тебе находят дом
и произносят речи сиротливые твоим неспешным языком.

Апрель 2018


Стихотворение-оригинал из «Isla Negra» №12/438 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.