Лунная ночь. С немецкого из Й. фон Эйхендорфа

Елена Шутова-Винн
Так было, словно небо
Мерцающей земли
Коснулось. Тихой негой
Её заворожив.

А ночь - столь яснозвёздна,
И ветерок в полях
Чуть теребил колосья
Да шелестел в лесах.

Душа моя в восторге
Над тихою землёй
Летела, как на крыльях,
Как будто бы домой.


      Оригинал

Joseph Freiherr von Eichendorff
      Mondnacht

Es war, als haett' der Himmel
Die Erde still gekuesst,
Das sie im Bluetenschimmer
Von ihm nur traeumen muesst'.

Die Luft ging durch die Felder,
Die Aehren wogten sacht,
Es rauschten leis die Waelder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Fluegel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als floege sie nach Haus.